Interlinear verses Daniel 10
  1. בִּשְׁנַ֣ת
    the
    beesh-NAHT
    שָׁל֗וֹשׁ
    third
    sha-LOHSH
    לְכ֙וֹרֶשׁ֙
    year
    leh-HOH-RESH
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    פָּרַ֔ס
    Cyrus
    pa-RAHS
    דָּבָר֙
    king
    da-VAHR
    נִגְלָ֣ה
    of
    neeɡ-LA
    לְדָֽנִיֵּ֔אל
    Persia
    leh-da-nee-YALE
    אֲשֶׁר
    a
    uh-SHER
    נִקְרָ֥א
    thing
    neek-RA
    שְׁמ֖וֹ
    was
    sheh-MOH
    בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
    revealed
    bay-let-sha-TSAHR
    וֶאֱמֶ֤ת
    unto
    veh-ay-MET
    הַדָּבָר֙
    Daniel,
    ha-da-VAHR
    וְצָבָ֣א
    whose
    veh-tsa-VA
    גָד֔וֹל
    name
    ɡa-DOLE
    וּבִין֙
    was
    oo-VEEN
    אֶת
    called
    et
    הַדָּבָ֔ר
    Belteshazzar;
    ha-da-VAHR
    וּבִ֥ינָה
    and
    oo-VEE-na
    ל֖וֹ
    the
    loh
    בַּמַּרְאֶֽה׃
    thing
    ba-mahr-EH
  2. בַּיָּמִ֖ים
    those
    ba-ya-MEEM
    הָהֵ֑ם
    days
    ha-HAME
    אֲנִ֤י
    I
    uh-NEE
    דָֽנִיֵּאל֙
    Daniel
    da-nee-YALE
    הָיִ֣יתִי
    was
    ha-YEE-tee
    מִתְאַבֵּ֔ל
    mourning
    meet-ah-BALE
    שְׁלֹשָׁ֥ה
    three
    sheh-loh-SHA
    שָׁבֻעִ֖ים
    full
    sha-voo-EEM
    יָמִֽים׃
    weeks.
    ya-MEEM
  3. לֶ֣חֶם
    ate
    LEH-hem
    חֲמֻד֞וֹת
    no
    huh-moo-DOTE
    לֹ֣א
    pleasant
    loh
    אָכַ֗לְתִּי
    bread,
    ah-HAHL-tee
    וּבָשָׂ֥ר
    neither
    oo-va-SAHR
    וָיַ֛יִן
    came
    va-YA-yeen
    לֹא
    flesh
    loh
    בָ֥א
    nor
    va
    אֶל
    wine
    el
    פִּ֖י
    in
    pee
    וְס֣וֹךְ
    my
    veh-SOKE
    לֹא
    mouth,
    loh
    סָ֑כְתִּי
    neither
    SA-heh-tee
    עַד
    did
    ad
    מְלֹ֕את
    I
    meh-LOTE
    שְׁלֹ֥שֶׁת
    anoint
    sheh-LOH-shet
    שָׁבֻעִ֖ים
    myself
    sha-voo-EEM
    יָמִֽים׃
    at
    ya-MEEM
  4. וּבְי֛וֹם
    in
    oo-veh-YOME
    עֶשְׂרִ֥ים
    the
    es-REEM
    וְאַרְבָּעָ֖ה
    four
    veh-ar-ba-AH
    לַחֹ֣דֶשׁ
    and
    la-HOH-desh
    הָרִאשׁ֑וֹן
    twentieth
    ha-ree-SHONE
    וַאֲנִ֗י
    day
    va-uh-NEE
    הָיִ֛יתִי
    of
    ha-YEE-tee
    עַ֣ל
    the
    al
    יַ֧ד
    first
    yahd
    הַנָּהָ֛ר
    month,
    ha-na-HAHR
    הַגָּד֖וֹל
    as
    ha-ɡa-DOLE
    ה֥וּא
    I
    hoo
    חִדָּֽקֶל׃
    was
    hee-DA-kel
  5. וָאֶשָּׂ֤א
    I
    va-eh-SA
    אֶת
    lifted
    et
    עֵינַי֙
    up
    ay-NA
    וָאֵ֔רֶא
    va-A-reh
    וְהִנֵּ֥ה
    mine
    veh-hee-NAY
    אִישׁ
    eyes,
    eesh
    אֶחָ֖ד
    and
    eh-HAHD
    לָב֣וּשׁ
    looked,
    la-VOOSH
    בַּדִּ֑ים
    and
    ba-DEEM
    וּמָתְנָ֥יו
    behold
    oo-mote-NAV
    חֲגֻרִ֖ים
    a
    huh-ɡoo-REEM
    בְּכֶ֥תֶם
    certain
    beh-HEH-tem
    אוּפָֽז׃
    man
    oo-FAHZ
  6. וּגְוִיָּת֣וֹ
    body
    oo-ɡeh-vee-ya-TOH
    כְתַרְשִׁ֗ישׁ
    also
    heh-tahr-SHEESH
    וּפָנָ֞יו
    was
    oo-fa-NAV
    כְּמַרְאֵ֤ה
    like
    keh-mahr-A
    בָרָק֙
    the
    va-RAHK
    וְעֵינָיו֙
    beryl,
    veh-ay-nav
    כְּלַפִּ֣ידֵי
    and
    keh-la-PEE-day
    אֵ֔שׁ
    his
    aysh
    וּזְרֹֽעֹתָיו֙
    face
    oo-zeh-ROH-oh-tav
    וּמַרְגְּלֹתָ֔יו
    as
    oo-mahr-ɡeh-loh-TAV
    כְּעֵ֖ין
    the
    keh-ANE
    נְחֹ֣שֶׁת
    appearance
    neh-HOH-shet
    קָלָ֑ל
    of
    ka-LAHL
    וְק֥וֹל
    lightning,
    veh-KOLE
    דְּבָרָ֖יו
    and
    deh-va-RAV
    כְּק֥וֹל
    his
    keh-KOLE
    הָמֽוֹן׃
    eyes
    ha-MONE
  7. וְרָאִיתִי֩
    I
    veh-ra-ee-TEE
    אֲנִ֨י
    Daniel
    uh-NEE
    דָנִיֵּ֤אל
    alone
    da-nee-YALE
    לְבַדִּי֙
    saw
    leh-va-DEE
    אֶת
    et
    הַמַּרְאָ֔ה
    the
    ha-mahr-AH
    וְהָאֲנָשִׁים֙
    vision:
    veh-ha-uh-na-SHEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    for
    uh-SHER
    הָי֣וּ
    the
    ha-YOO
    עִמִּ֔י
    men
    ee-MEE
    לֹ֥א
    that
    loh
    רָא֖וּ
    were
    ra-OO
    אֶת
    with
    et
    הַמַּרְאָ֑ה
    me
    ha-mahr-AH
    אֲבָ֗ל
    saw
    uh-VAHL
    חֲרָדָ֤ה
    not
    huh-ra-DA
    גְדֹלָה֙
    ɡeh-doh-LA
    נָפְלָ֣ה
    the
    nofe-LA
    עֲלֵיהֶ֔ם
    vision;
    uh-lay-HEM
    וַֽיִּבְרְח֖וּ
    but
    va-yeev-reh-HOO
    בְּהֵחָבֵֽא׃
    a
    beh-hay-ha-VAY
  8. וַאֲנִי֙
    I
    va-uh-NEE
    נִשְׁאַ֣רְתִּי
    was
    neesh-AR-tee
    לְבַדִּ֔י
    left
    leh-va-DEE
    וָֽאֶרְאֶ֗ה
    alone,
    va-er-EH
    אֶת
    et
    הַמַּרְאָ֤ה
    and
    ha-mahr-AH
    הַגְּדֹלָה֙
    saw
    ha-ɡeh-doh-LA
    הַזֹּ֔את
    ha-ZOTE
    וְלֹ֥א
    this
    veh-LOH
    נִשְׁאַר
    great
    neesh-AR
    בִּ֖י
    vision,
    bee
    כֹּ֑ח
    and
    koke
    וְהוֹדִ֗י
    there
    veh-hoh-DEE
    נֶהְפַּ֤ךְ
    remained
    neh-PAHK
    עָלַי֙
    no
    ah-LA
    לְמַשְׁחִ֔ית
    strength
    leh-mahsh-HEET
    וְלֹ֥א
    in
    veh-LOH
    עָצַ֖רְתִּי
    me:
    ah-TSAHR-tee
    כֹּֽחַ׃
    for
    KOH-ak
  9. וָאֶשְׁמַ֖ע
    heard
    va-esh-MA
    אֶת
    I
    et
    ק֣וֹל
    kole
    דְּבָרָ֑יו
    the
    deh-va-RAV
    וּכְשָׁמְעִי֙
    voice
    oo-heh-shome-EE
    אֶת
    of
    et
    ק֣וֹל
    his
    kole
    דְּבָרָ֔יו
    words:
    deh-va-RAV
    וַאֲנִ֗י
    and
    va-uh-NEE
    הָיִ֛יתִי
    when
    ha-YEE-tee
    נִרְדָּ֥ם
    I
    neer-DAHM
    עַל
    heard
    al
    פָּנַ֖י
    pa-NAI
    וּפָנַ֥י
    the
    oo-fa-NAI
    אָֽרְצָה׃
    voice
    AH-reh-tsa
  10. וְהִנֵּה
    behold,
    veh-hee-NAY
    יָ֖ד
    an
    yahd
    נָ֣גְעָה
    hand
    NA-ɡeh-ah
    בִּ֑י
    touched
    bee
    וַתְּנִיעֵ֥נִי
    me,
    va-teh-nee-A-nee
    עַל
    which
    al
    בִּרְכַּ֖י
    set
    beer-KAI
    וְכַפּ֥וֹת
    me
    veh-HA-pote
    יָדָֽי׃
    upon
    ya-DAI
  11. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלַ֡י
    said
    ay-LAI
    דָּנִיֵּ֣אל
    unto
    da-nee-YALE
    אִישׁ
    me,
    eesh
    חֲ֠מֻדוֹת
    O
    HUH-moo-dote
    הָבֵ֨ן
    Daniel,
    ha-VANE
    בַּדְּבָרִ֜ים
    a
    ba-deh-va-REEM
    אֲשֶׁר֩
    man
    uh-SHER
    אָנֹכִ֨י
    greatly
    ah-noh-HEE
    דֹבֵ֤ר
    beloved,
    doh-VARE
    אֵלֶ֙יךָ֙
    understand
    ay-LAY-HA
    וַעֲמֹ֣ד
    the
    va-uh-MODE
    עַל
    words
    al
    עָמְדֶ֔ךָ
    that
    ome-DEH-ha
    כִּ֥י
    I
    kee
    עַתָּ֖ה
    speak
    ah-TA
    שֻׁלַּ֣חְתִּי
    unto
    shoo-LAHK-tee
    אֵלֶ֑יךָ
    thee,
    ay-LAY-ha
    וּבְדַבְּר֥וֹ
    and
    oo-veh-da-beh-ROH
    עִמִּ֛י
    stand
    ee-MEE
    אֶת
    upright:
    et
    הַדָּבָ֥ר
    ha-da-VAHR
    הַזֶּ֖ה
    for
    ha-ZEH
    עָמַ֥דְתִּי
    unto
    ah-MAHD-tee
    מַרְעִֽיד׃
    thee
    mahr-EED
  12. וַיֹּ֣אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    אֵלַי֮
    he
    ay-LA
    אַל
    unto
    al
    תִּירָ֣א
    me,
    tee-RA
    דָנִיֵּאל֒
    Fear
    da-nee-YALE
    כִּ֣י׀
    not,
    kee
    מִן
    Daniel:
    meen
    הַיּ֣וֹם
    for
    HA-yome
    הָרִאשׁ֗וֹן
    from
    ha-ree-SHONE
    אֲשֶׁ֨ר
    the
    uh-SHER
    נָתַ֧תָּ
    first
    na-TA-ta
    אֶֽת
    day
    et
    לִבְּךָ֛
    that
    lee-beh-HA
    לְהָבִ֧ין
    thou
    leh-ha-VEEN
    וּלְהִתְעַנּ֛וֹת
    didst
    oo-leh-heet-AH-note
    לִפְנֵ֥י
    set
    leef-NAY
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    ay-loh-HAY-ha
    נִשְׁמְע֣וּ
    thine
    neesh-meh-OO
    דְבָרֶ֑יךָ
    heart
    deh-va-RAY-ha
    וַאֲנִי
    to
    va-uh-NEE
    בָ֖אתִי
    understand,
    VA-tee
    בִּדְבָרֶֽיךָ׃
    and
    beed-va-RAY-ha
  13. וְשַׂ֣ר׀
    the
    veh-SAHR
    מַלְכ֣וּת
    prince
    mahl-HOOT
    פָּרַ֗ס
    of
    pa-RAHS
    עֹמֵ֤ד
    the
    oh-MADE
    לְנֶגְדִּי֙
    kingdom
    leh-neɡ-DEE
    עֶשְׂרִ֣ים
    of
    es-REEM
    וְאֶחָ֣ד
    Persia
    veh-eh-HAHD
    י֔וֹם
    withstood
    yome
    וְהִנֵּ֣ה
    veh-hee-NAY
    מִֽיכָאֵ֗ל
    me
    mee-ha-ALE
    אַחַ֛ד
    one
    ah-HAHD
    הַשָּׂרִ֥ים
    and
    ha-sa-REEM
    הָרִאשֹׁנִ֖ים
    twenty
    ha-ree-shoh-NEEM
    בָּ֣א
    days:
    ba
    לְעָזְרֵ֑נִי
    but,
    leh-oze-RAY-nee
    וַאֲנִי֙
    lo,
    va-uh-NEE
    נוֹתַ֣רְתִּי
    Michael,
    noh-TAHR-tee
    שָׁ֔ם
    one
    shahm
    אֵ֖צֶל
    of
    A-tsel
    מַלְכֵ֥י
    the
    mahl-HAY
    פָרָֽס׃
    chief
    fa-RAHS
  14. וּבָ֙אתִי֙
    I
    oo-VA-TEE
    לַהֲבִ֣ינְךָ֔
    am
    la-huh-VEE-neh-HA
    אֵ֛ת
    come
    ate
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    יִקְרָ֥ה
    make
    yeek-RA
    לְעַמְּךָ֖
    thee
    leh-ah-meh-HA
    בְּאַחֲרִ֣ית
    understand
    beh-ah-huh-REET
    הַיָּמִ֑ים
    ha-ya-MEEM
    כִּי
    what
    kee
    ע֥וֹד
    shall
    ode
    חָז֖וֹן
    befall
    ha-ZONE
    לַיָּמִֽים׃
    thy
    la-ya-MEEM
  15. וּבְדַבְּר֣וֹ
    when
    oo-veh-da-beh-ROH
    עִמִּ֔י
    he
    ee-MEE
    כַּדְּבָרִ֖ים
    had
    ka-deh-va-REEM
    הָאֵ֑לֶּה
    spoken
    ha-A-leh
    נָתַ֧תִּי
    such
    na-TA-tee
    פָנַ֛י
    words
    fa-NAI
    אַ֖רְצָה
    unto
    AR-tsa
    וְנֶאֱלָֽמְתִּי׃
    me,
    veh-neh-ay-LA-meh-tee
  16. וְהִנֵּ֗ה
    behold,
    veh-hee-NAY
    כִּדְמוּת֙
    one
    keed-MOOT
    בְּנֵ֣י
    like
    beh-NAY
    אָדָ֔ם
    the
    ah-DAHM
    נֹגֵ֖עַ
    similitude
    noh-ɡAY-ah
    עַל
    of
    al
    שְׂפָתָ֑י
    the
    seh-fa-TAI
    וָאֶפְתַּח
    sons
    va-ef-TAHK
    פִּ֗י
    of
    pee
    וָאֲדַבְּרָה֙
    men
    va-uh-da-beh-RA
    וָאֹֽמְרָה֙
    touched
    va-oh-meh-RA
    אֶל
    el
    הָעֹמֵ֣ד
    my
    ha-oh-MADE
    לְנֶגְדִּ֔י
    lips:
    leh-neɡ-DEE
    אֲדֹנִ֗י
    then
    uh-doh-NEE
    בַּמַּרְאָה֙
    I
    ba-mahr-AH
    נֶהֶפְכ֤וּ
    opened
    neh-hef-HOO
    צִירַי֙
    my
    tsee-RA
    עָלַ֔י
    mouth,
    ah-LAI
    וְלֹ֥א
    and
    veh-LOH
    עָצַ֖רְתִּי
    spake,
    ah-TSAHR-tee
    כֹּֽחַ׃
    and
    KOH-ak
  17. וְהֵ֣יךְ
    how
    veh-HAKE
    יוּכַ֗ל
    can
    yoo-HAHL
    עֶ֤בֶד
    the
    EH-ved
    אֲדֹנִי֙
    servant
    uh-doh-NEE
    זֶ֔ה
    of
    zeh
    לְדַבֵּ֖ר
    this
    leh-da-BARE
    עִם
    my
    eem
    אֲדֹ֣נִי
    lord
    uh-DOH-nee
    זֶ֑ה
    talk
    zeh
    וַאֲנִ֤י
    with
    va-uh-NEE
    מֵעַ֙תָּה֙
    this
    may-AH-TA
    לֹֽא
    my
    loh
    יַעֲמָד
    lord?
    ya-uh-MAHD
    בִּ֣י
    for
    bee
    כֹ֔חַ
    as
    HOH-ak
    וּנְשָׁמָ֖ה
    for
    oo-neh-sha-MA
    לֹ֥א
    me,
    loh
    נִשְׁאֲרָה
    straightway
    neesh-uh-RA
    בִֽי׃
    there
    vee
  18. וַיֹּ֧סֶף
    there
    va-YOH-sef
    וַיִּגַּע
    came
    va-yee-ɡA
    בִּ֛י
    again
    bee
    כְּמַרְאֵ֥ה
    and
    keh-mahr-A
    אָדָ֖ם
    touched
    ah-DAHM
    וַֽיְחַזְּקֵֽנִי׃
    me
    VA-ha-zeh-KAY-nee
  19. וַיֹּ֜אמֶר
    said,
    va-YOH-mer
    אַל
    O
    al
    תִּירָ֧א
    man
    tee-RA
    אִישׁ
    greatly
    eesh
    חֲמֻד֛וֹת
    beloved,
    huh-moo-DOTE
    שָׁל֥וֹם
    fear
    sha-LOME
    לָ֖ךְ
    not:
    lahk
    חֲזַ֣ק
    peace
    huh-ZAHK
    וַחֲזָ֑ק
    be
    va-huh-ZAHK
    וּֽכְדַבְּר֤וֹ
    unto
    oo-heh-da-beh-ROH
    עִמִּי֙
    thee,
    ee-MEE
    הִתְחַזַּ֔קְתִּי
    be
    heet-ha-ZAHK-tee
    וָאֹ֥מְרָ֛ה
    strong,
    va-OH-meh-RA
    יְדַבֵּ֥ר
    yea,
    yeh-da-BARE
    אֲדֹנִ֖י
    be
    uh-doh-NEE
    כִּ֥י
    strong.
    kee
    חִזַּקְתָּֽנִי׃
    And
    hee-zahk-TA-nee
  20. וַיֹּ֗אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    הֲיָדַ֙עְתָּ֙
    he,
    huh-ya-DA-TA
    לָמָּה
    Knowest
    loh-MA
    בָּ֣אתִי
    thou
    BA-tee
    אֵלֶ֔יךָ
    wherefore
    ay-LAY-ha
    וְעַתָּ֣ה
    I
    veh-ah-TA
    אָשׁ֔וּב
    come
    ah-SHOOV
    לְהִלָּחֵ֖ם
    unto
    leh-hee-la-HAME
    עִם
    thee?
    eem
    שַׂ֣ר
    and
    sahr
    פָּרָ֑ס
    now
    pa-RAHS
    וַאֲנִ֣י
    will
    va-uh-NEE
    יוֹצֵ֔א
    I
    yoh-TSAY
    וְהִנֵּ֥ה
    return
    veh-hee-NAY
    שַׂר
    to
    sahr
    יָוָ֖ן
    fight
    ya-VAHN
    בָּֽא׃
    with
    ba
  21. אֲבָל֙
    I
    uh-VAHL
    אַגִּ֣יד
    will
    ah-ɡEED
    לְךָ֔
    shew
    leh-HA
    אֶת
    thee
    et
    הָרָשׁ֥וּם
    ha-ra-SHOOM
    בִּכְתָ֖ב
    that
    beek-TAHV
    אֱמֶ֑ת
    which
    ay-MET
    וְאֵ֨ין
    is
    veh-ANE
    אֶחָ֜ד
    noted
    eh-HAHD
    מִתְחַזֵּ֤ק
    in
    meet-ha-ZAKE
    עִמִּי֙
    the
    ee-MEE
    עַל
    scripture
    al
    אֵ֔לֶּה
    of
    A-leh
    כִּ֥י
    truth:
    kee
    אִם
    and
    eem
    מִיכָאֵ֖ל
    there
    mee-ha-ALE
    שַׂרְכֶֽם׃
    is
    sahr-HEM