Interlinear verses Isaiah 55
  1. ה֤וֹי
    every
    hoy
    כָּל
    one
    kahl
    צָמֵא֙
    that
    tsa-MAY
    לְכ֣וּ
    thirsteth,
    leh-HOO
    לַמַּ֔יִם
    come
    la-MA-yeem
    וַאֲשֶׁ֥ר
    ye
    va-uh-SHER
    אֵֽין
    to
    ane
    ל֖וֹ
    the
    loh
    כָּ֑סֶף
    waters,
    KA-sef
    לְכ֤וּ
    and
    leh-HOO
    שִׁבְרוּ֙
    he
    sheev-ROO
    וֶֽאֱכֹ֔לוּ
    that
    veh-ay-HOH-loo
    וּלְכ֣וּ
    hath
    oo-leh-HOO
    שִׁבְר֗וּ
    no
    sheev-ROO
    בְּלוֹא
    money;
    beh-LOH
    כֶ֛סֶף
    come
    HEH-sef
    וּבְל֥וֹא
    ye,
    oo-veh-LOH
    מְחִ֖יר
    buy,
    meh-HEER
    יַ֥יִן
    and
    YA-yeen
    וְחָלָֽב׃
    eat;
    veh-ha-LAHV
  2. לָ֤מָּה
    do
    LA-ma
    תִשְׁקְלוּ
    ye
    teesh-keh-LOO
    כֶ֙סֶף֙
    spend
    HEH-SEF
    בְּֽלוֹא
    money
    BEH-loh
    לֶ֔חֶם
    for
    LEH-hem
    וִיגִיעֲכֶ֖ם
    that
    vee-ɡee-uh-HEM
    בְּל֣וֹא
    which
    beh-LOH
    לְשָׂבְעָ֑ה
    is
    leh-sove-AH
    שִׁמְע֨וּ
    not
    sheem-OO
    שָׁמ֤וֹעַ
    bread?
    sha-MOH-ah
    אֵלַי֙
    and
    ay-LA
    וְאִכְלוּ
    your
    veh-eek-LOO
    ט֔וֹב
    labour
    tove
    וְתִתְעַנַּ֥ג
    for
    veh-teet-ah-NAHɡ
    בַּדֶּ֖שֶׁן
    that
    ba-DEH-shen
    נַפְשְׁכֶֽם׃
    which
    nahf-sheh-HEM
  3. הַטּ֤וּ
    your
    HA-too
    אָזְנְכֶם֙
    ear,
    oze-neh-HEM
    וּלְכ֣וּ
    and
    oo-leh-HOO
    אֵלַ֔י
    come
    ay-LAI
    שִׁמְע֖וּ
    unto
    sheem-OO
    וּתְחִ֣י
    me:
    oo-teh-HEE
    נַפְשְׁכֶ֑ם
    hear,
    nahf-sheh-HEM
    וְאֶכְרְתָ֤ה
    and
    veh-ek-reh-TA
    לָכֶם֙
    your
    la-HEM
    בְּרִ֣ית
    soul
    beh-REET
    עוֹלָ֔ם
    shall
    oh-LAHM
    חַֽסְדֵ֥י
    live;
    hahs-DAY
    דָוִ֖ד
    and
    da-VEED
    הַנֶּאֱמָנִֽים׃
    I
    ha-neh-ay-ma-NEEM
  4. הֵ֛ן
    I
    hane
    עֵ֥ד
    have
    ade
    לְאוּמִּ֖ים
    given
    leh-oo-MEEM
    נְתַתִּ֑יו
    him
    neh-ta-TEEOO
    נָגִ֥יד
    for
    na-ɡEED
    וּמְצַוֵּ֖ה
    a
    oo-meh-tsa-WAY
    לְאֻמִּֽים׃
    witness
    leh-oo-MEEM
  5. הֵ֣ן
    thou
    hane
    גּ֤וֹי
    shalt
    ɡoy
    לֹֽא
    call
    loh
    תֵדַע֙
    a
    tay-DA
    תִּקְרָ֔א
    nation
    teek-RA
    וְג֥וֹי
    that
    veh-ɡOY
    לֹֽא
    thou
    loh
    יְדָע֖וּךָ
    knowest
    yeh-da-OO-ha
    אֵלֶ֣יךָ
    not,
    ay-LAY-ha
    יָר֑וּצוּ
    and
    ya-ROO-tsoo
    לְמַ֙עַן֙
    nations
    leh-MA-AN
    יְהוָ֣ה
    that
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    knew
    ay-loh-HAY-ha
    וְלִקְד֥וֹשׁ
    not
    veh-leek-DOHSH
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    thee
    yees-ra-ALE
    כִּ֥י
    shall
    kee
    פֵאֲרָֽךְ׃
    run
    fay-uh-RAHK
  6. דִּרְשׁ֥וּ
    ye
    deer-SHOO
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    בְּהִמָּצְא֑וֹ
    Lord
    beh-hee-mohts-OH
    קְרָאֻ֖הוּ
    while
    keh-ra-OO-hoo
    בִּֽהְיוֹת֥וֹ
    he
    bee-heh-yoh-TOH
    קָרֽוֹב׃
    may
    ka-ROVE
  7. יַעֲזֹ֤ב
    the
    ya-uh-ZOVE
    רָשָׁע֙
    wicked
    ra-SHA
    דַּרְכּ֔וֹ
    forsake
    dahr-KOH
    וְאִ֥ישׁ
    his
    veh-EESH
    אָ֖וֶן
    way,
    AH-ven
    מַחְשְׁבֹתָ֑יו
    and
    mahk-sheh-voh-TAV
    וְיָשֹׁ֤ב
    the
    veh-ya-SHOVE
    אֶל
    unrighteous
    el
    יְהוָה֙
    man
    yeh-VA
    וִֽירַחֲמֵ֔הוּ
    his
    vee-ra-huh-MAY-hoo
    וְאֶל
    thoughts:
    veh-EL
    אֱלֹהֵ֖ינוּ
    and
    ay-loh-HAY-noo
    כִּֽי
    let
    kee
    יַרְבֶּ֥ה
    him
    yahr-BEH
    לִסְלֽוֹחַ׃
    return
    lees-LOH-ak
  8. כִּ֣י
    my
    kee
    לֹ֤א
    thoughts
    loh
    מַחְשְׁבוֹתַי֙
    are
    mahk-sheh-voh-TA
    מַחְשְׁב֣וֹתֵיכֶ֔ם
    not
    mahk-sheh-VOH-tay-HEM
    וְלֹ֥א
    your
    veh-LOH
    דַרְכֵיכֶ֖ם
    thoughts,
    dahr-hay-HEM
    דְּרָכָ֑י
    neither
    deh-ra-HAI
    נְאֻ֖ם
    are
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    your
    yeh-VA
  9. כִּֽי
    as
    kee
    גָבְה֥וּ
    the
    ɡove-HOO
    שָׁמַ֖יִם
    heavens
    sha-MA-yeem
    מֵאָ֑רֶץ
    are
    may-AH-rets
    כֵּ֣ן
    higher
    kane
    גָּבְה֤וּ
    than
    ɡove-HOO
    דְרָכַי֙
    the
    deh-ra-HA
    מִדַּרְכֵיכֶ֔ם
    earth,
    mee-dahr-hay-HEM
    וּמַחְשְׁבֹתַ֖י
    so
    oo-mahk-sheh-voh-TAI
    מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶֽם׃
    are
    mee-mahk-sheh-voh-tay-HEM
  10. כִּ֡י
    as
    kee
    כַּאֲשֶׁ֣ר
    the
    ka-uh-SHER
    יֵרֵד֩
    rain
    yay-RADE
    הַגֶּ֨שֶׁם
    cometh
    ha-ɡEH-shem
    וְהַשֶּׁ֜לֶג
    down,
    veh-ha-SHEH-leɡ
    מִן
    and
    meen
    הַשָּׁמַ֗יִם
    the
    ha-sha-MA-yeem
    וְשָׁ֙מָּה֙
    snow
    veh-SHA-MA
    לֹ֣א
    from
    loh
    יָשׁ֔וּב
    heaven,
    ya-SHOOV
    כִּ֚י
    and
    kee
    אִם
    returneth
    eem
    הִרְוָ֣ה
    not
    heer-VA
    אֶת
    thither,
    et
    הָאָ֔רֶץ
    but
    ha-AH-rets
    וְהוֹלִידָ֖הּ
    veh-hoh-lee-DA
    וְהִצְמִיחָ֑הּ
    watereth
    veh-heets-mee-HA
    וְנָ֤תַן
    veh-NA-tahn
    זֶ֙רַע֙
    the
    ZEH-RA
    לַזֹּרֵ֔עַ
    earth,
    la-zoh-RAY-ah
    וְלֶ֖חֶם
    and
    veh-LEH-hem
    לָאֹכֵֽל׃
    maketh
    la-oh-HALE
  11. כֵּ֣ן
    shall
    kane
    יִֽהְיֶ֤ה
    my
    yee-heh-YEH
    דְבָרִי֙
    word
    deh-va-REE
    אֲשֶׁ֣ר
    be
    uh-SHER
    יֵצֵ֣א
    that
    yay-TSAY
    מִפִּ֔י
    goeth
    mee-PEE
    לֹֽא
    forth
    loh
    יָשׁ֥וּב
    out
    ya-SHOOV
    אֵלַ֖י
    of
    ay-LAI
    רֵיקָ֑ם
    my
    ray-KAHM
    כִּ֤י
    mouth:
    kee
    אִם
    it
    eem
    עָשָׂה֙
    shall
    ah-SA
    אֶת
    not
    et
    אֲשֶׁ֣ר
    return
    uh-SHER
    חָפַ֔צְתִּי
    unto
    ha-FAHTS-tee
    וְהִצְלִ֖יחַ
    me
    veh-heets-LEE-ak
    אֲשֶׁ֥ר
    void,
    uh-SHER
    שְׁלַחְתִּֽיו׃
    but
    sheh-lahk-TEEV
  12. כִּֽי
    ye
    kee
    בְשִׂמְחָ֣ה
    shall
    veh-seem-HA
    תֵצֵ֔אוּ
    go
    tay-TSAY-oo
    וּבְשָׁל֖וֹם
    out
    oo-veh-sha-LOME
    תּֽוּבָל֑וּן
    with
    too-va-LOON
    הֶהָרִ֣ים
    joy,
    heh-ha-REEM
    וְהַגְּבָע֗וֹת
    and
    veh-ha-ɡeh-va-OTE
    יִפְצְח֤וּ
    be
    yeef-tseh-HOO
    לִפְנֵיכֶם֙
    led
    leef-nay-HEM
    רִנָּ֔ה
    forth
    ree-NA
    וְכָל
    with
    veh-HAHL
    עֲצֵ֥י
    peace:
    uh-TSAY
    הַשָּׂדֶ֖ה
    the
    ha-sa-DEH
    יִמְחֲאוּ
    mountains
    yeem-huh-OO
    כָֽף׃
    and
    hahf
  13. תַּ֤חַת
    of
    TA-haht
    הַֽנַּעֲצוּץ֙
    the
    ha-na-uh-TSOOTS
    יַעֲלֶ֣ה
    thorn
    ya-uh-LEH
    בְר֔וֹשׁ
    shall
    veh-ROHSH
    תַ֥חַת
    come
    TA-haht
    הַסִּרְפַּ֖ד
    up
    ha-seer-PAHD
    יַעֲלֶ֣ה
    the
    ya-uh-LEH
    הֲדַ֑ס
    fir
    huh-DAHS
    וְהָיָ֤ה
    tree,
    veh-ha-YA
    לַֽיהוָה֙
    and
    lai-VA
    לְשֵׁ֔ם
    instead
    leh-SHAME
    לְא֥וֹת
    of
    leh-OTE
    עוֹלָ֖ם
    the
    oh-LAHM
    לֹ֥א
    brier
    loh
    יִכָּרֵֽת׃
    shall
    yee-ka-RATE