மீகா 5:8
மீகா 5:8
யாக்கோபிலே மீதியானவர்கள், சிங்கம் காட்டுமிருகங்களுக்குள்ளே இருக்கிறதற்குச் சமானமாகவும் கடந்துபோய் மிதித்துத் தப்புவிப்பாரில்லாமல் பீறிப்போடுகிற பாலசிங்கம் ஆட்டுமந்தைகளுக்குள்ளே இருக்கிறதற்குச் சமானமாகவும் ஜாதிகளுக்குள் அநேக ஜனங்களின் நடுவிலே இருப்பார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
யாக்கோபிலே மீதியானவர்கள், சிங்கம் காட்டுமிருகங்களுக்குள்ளே இருக்கிறதற்குச் சமமாகவும், கடந்துபோய் மிதித்துத் தப்புவிப்பார் இல்லாமல் பீறிப்போடுகிற பாலசிங்கம் ஆட்டுமந்தைகளுக்குள்ளே இருக்கிறதற்குச் சமமாகவும் மக்களுக்குள் அநேக மக்களின் நடுவிலே இருப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபிலே மீதமானவர்கள், காட்டு மிருகங்களிடையே உள்ள சிங்கத்தைப் போன்று பல தேசங்களிடையே இருப்பார்கள். அவர்கள் ஆட்டு மந்தைகளிடையே உள்ள இளஞ்சிங்கத்தைப் போன்று இருப்பார்கள். சிங்கம் கடந்து போனாலும் அது தான் விரும்பிய இடத்துக்குப் போகும். அது ஒரு மிருகத்தைத் தாக்கினால், எவராலும் அந்த மிருகத்தைக் காப்பாற்ற முடியாது. மீதமானவர்களும் அவ்வாறே இருப்பார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽மேலும், யாக்கோபிலே எஞ்சியிருப்போர்␢ காட்டு விலங்குகளிடையே இருக்கும்␢ சிங்கம் போலவும்,␢ ஆட்டு மந்தைக்குள் நுழைந்து␢ யாரும் விடுவிக்க இயலாத நிலையில்␢ அவற்றை மிதித்துத்␢ துண்டு துண்டாய்க் கிழித்துப் போடும்␢ சிங்கக் குட்டி போலவும்,␢ பல மக்களினங்களிடையே இருப்பார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
American Standard Version (ASV)
And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep; who, if he go through, treadeth down and teareth in pieces, and there is none to deliver.
Bible in Basic English (BBE)
Your hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off.
Darby English Bible (DBY)
And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, treadeth down, and teareth in pieces, and there is none to deliver.
World English Bible (WEB)
The remnant of Jacob will be among the nations, In the midst of many peoples, Like a lion among the animals of the forest, Like a young lion among the flocks of sheep; Who, if he goes through, treads down and tears in pieces, And there is no one to deliver.
Young's Literal Translation (YLT)
Yea, the remnant of Jacob hath been among nations, In the midst of many peoples, As a lion among beasts of a forest, As a young lion among ranks of a flock, Which if it hath passed through, Hath both trodden down and hath torn, And there is no deliverer.
மீகா Micah 5:8
| shall be | וְהָיָה֩ | hāyâ | ha-YA |
| And the remnant | שְׁאֵרִ֨ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
| of Jacob | יַעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| among the Gentiles | בַּגּוֹיִ֗ם | gôy | ɡoy |
| in the midst | בְּקֶ֙רֶב֙ | qereb | keh-REV |
| people | עַמִּ֣ים | ʿam | am |
| of many | רַבִּ֔ים | rab | rahv |
| as a lion | כְּאַרְיֵה֙ | ʾărî | uh-REE |
| among the beasts | בְּבַהֲמ֣וֹת | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
| of the forest, | יַ֔עַר | yaʿar | ya-AR |
| as a young lion | כִּכְפִ֖יר | kĕpîr | keh-FEER |
| among the flocks | בְּעֶדְרֵי | ʿēder | ay-DER |
| of sheep: | צֹ֑אן | ṣōn | tsone |
| who, | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
| if | אִם | ʾim | eem |
| he go through, | עָבַ֛ר | ʿābar | ah-VAHR |
| both treadeth down, | וְרָמַ֥ס | rāmas | ra-MAHS |
| and teareth in pieces, | וְטָרַ֖ף | ṭārap | ta-RAHF |
| and none | וְאֵ֥ין | ʾayin | ah-YEEN |
| can deliver. | מַצִּֽיל׃ | nāṣal | na-TSAHL |
Read Full Chapter : மீகா 5
தமிழ் வேதாகமம்