Bible

சங்கீதம் 50:22

சங்கீதம் 50:22
தேவனை மறக்கிறவர்களே, இதைச் சிந்தித்துக்கொள்ளுங்கள்; இல்லாவிட்டால் நான் உங்களைப் பீறிப்போடுவேன், ஒருவரும் உங்களை விடுவிப்பதில்லை.

Tamil Indian Revised Version
தேவனை மறக்கிறவர்களே, இதைச் சிந்தித்துக்கொள்ளுங்கள்; இல்லாவிட்டால் நான் உங்களைப் பீறிப்போடுவேன், ஒருவரும் உங்களை விடுவிப்பதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் தேவனை மறந்திருக்கிறீர்கள். உங்களைக் கிழித்தெறியும் முன்னர் நீங்கள் அதை நன்கு புரிந்து கொள்ளுங்கள்! அது நிகழந்தால் உங்களை மீட்பவர் எவருமில்லை!

திருவிவிலியம்
⁽கடவுளை மறந்தோரே!␢ இதைக் கண்டுணருங்கள்;␢ இல்லையேல், நான் உங்களைப்␢ பீறிப் போடுவேன்;␢ உங்களை விடுவிக்க யாரும் இரார்.⁾

King James Version (KJV)
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

American Standard Version (ASV)
Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:

Bible in Basic English (BBE)
Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:

Darby English Bible (DBY)
Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.

Webster's Bible (WBT)
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

World English Bible (WEB)
"Now consider this, you who forget God, Lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.

Young's Literal Translation (YLT)
Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.

சங்கீதம் Psalm 50:22

consider בִּֽינוּ bîn been
Now נָ֣א nāʾ na
this, זֹ֭את zōt zote
ye that forget שֹׁכְחֵ֣י šākaḥ sha-HAHK
God, אֱל֑וֹהַּ ʾĕlôah ay-LOH-ah
lest פֶּן pēn pane
I tear in pieces, אֶ֝טְרֹ֗ף ṭārap ta-RAHF
and none וְאֵ֣ין ʾayin ah-YEEN
to deliver. מַצִּֽיל׃ nāṣal na-TSAHL



Read Full Chapter : சங்கீதம் 50

தமிழ் வேதாகமம்