சங்கீதம் 30
Psalm 30:5 in Tamil
சங்கீதம் 30:5
அவருடைய கோபம் ஒரு நிமிஷம், அவருடைய தயவோ நீடியவாழ்வு; சாயங்காலத்தில் அழுகை தங்கும், விடியற்காலத்திலே களிப்புண்டாகும்.
Tamil Indian Revised Version
ஏனெனில் அவருடைய கோபம் ஒர் இமைப்பொழுதே, அவருடைய தயவோ வாழ்நாள் முழுவதும்; மாலையில் அழுகை வரும், அதிகாலையிலே மகிழ்ச்சி உண்டாகும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் கோபங்கொண்டார். அதன் முடிவு “மரணமே”. ஆனால் அவர் அன்பை வெளிப்படுத்தினார், எனக்கு “உயிரைக்” கொடுத்தார். இரவில் அழுதபடி படுத்திருந்தேன். மறுநாள் காலையில் மகிழ்ச்சியோடு பாடிக்கொண்டிருந்தேன்!
Thiru Viviliam
⁽அவரது சினம் ஒரு நொடிப் பொழுதுதான்␢ இருக்கும்; அவரது கருணையோ␢ வாழ்நாள் முழுதும் நீடிக்கும்;␢ மாலையில் அழுகை;␢ காலையிலோ ஆர்ப்பரிப்பு.⁾
Roman Transliteration
Avarutaiya kopam oru nimisham, avarutaiya thayavo neetiyavaalvu; saayangaalaththil alukai thangum, vitiyarkaalaththilae kalippunndaakum.
Psalm 30:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
American Standard Version (ASV)
For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy `cometh' in the morning.
Bible in Basic English (BBE)
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning.
Darby English Bible (DBY)
For a moment [is passed] in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.
Webster's Bible (WBT)
Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
World English Bible (WEB)
For his anger is but for a moment; His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, But joy comes in the morning.
Young's Literal Translation (YLT)
For -- a moment `is' in His anger, Life `is' in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
சங்கீதம் Psalm 30:5
அவருடைய கோபம் ஒரு நிமிஷம், அவருடைய தயவோ நீடியவாழ்வு; சாயங்காலத்தில் அழுகை தங்கும், விடியற்காலத்திலே களிப்புண்டாகும்.
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.| For | כִּ֤י | kî | kee |
| a moment; | רֶ֨גַע׀ | regaʿ | reh-ɡA |
| his anger | בְּאַפּוֹ֮ | ʾap | af |
| life: | חַיִּ֪ים | ḥay | hai |
| in his favour | בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ | rāṣôn | ra-TSONE |
| for a night, | בָּ֭עֶרֶב | ʿereb | eh-REV |
| may endure | יָלִ֥ין | lûn | loon |
| weeping | בֶּ֗כִי | bĕkî | beh-HEE |
| in the morning. | וְלַבֹּ֥קֶר | bōqer | boh-KER |
| but joy | רִנָּֽה׃ | rinnâ | ree-NA |
Read Full Chapter : Psalm 30