Nepali Bible

Malachi 1:13 in Nepali

Malachi 1:13
अनि तिमीहरू त्यो टेवलबाट भोजनलिन मन पराउँदैनौ तिमीहरूले त्यो खाने कुरा सुँघ्छौ तर खान अस्वीकार गर्छौ। तिमीहरू भन्छौ यो राम्रो होइन। तर यो साँच्चो हैन। तब तिमीहरूले रोगी, खोरण्डाअनि चोट लागेका पशुहरू मेरो निम्ति ल्याउँछौ। तिमीहरूले रोगी पशुहरू मलाई बलिदान दिने चेष्टा गर्छौ। तर म ती रोगी पशुहरू स्वीकार गर्दिनँ।

Malachi 1:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
Ye say also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith Jehovah of hosts; and ye have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering: should I accept this at your hand? saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
And you say, See, what a weariness it is! and you let out your breath at it, says the Lord of armies; and you have given what has been cut about by beasts, and what is damaged in its feet and ill; this is the offering you give: will this be pleasing to me from your hands? says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
And ye say, Behold, what a weariness! And ye have puffed at it, saith Jehovah of hosts, and ye bring [that which was] torn, and the lame, and the sick; thus ye bring the oblation: should I accept this of your hand? saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
You say also, 'Behold, what a weariness it is!' and you have sniffed at it," says Yahweh of Hosts; "and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?" says Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
And ye have said, `Lo, what a weariness,' And ye have puffed at it, said Jehovah of Hosts, And ye have brought in plunder, And the lame and the sick, And ye have brought in the present! Do I accept it from your hand? said Jehovah.

Ye said וַאֲמַרְתֶּם֩ ʾāmar ah-MAHR
also, Behold, הִנֵּ֨ה hinnē hee-NAY
what a weariness מַתְּלָאָ֜ה mattĕlāʾâ ma-teh-la-AH
and ye have snuffed at וְהִפַּחְתֶּ֣ם nāpaḥ na-FAHK
אוֹת֗וֹ ʾēt ate
it, saith אָמַר֙ ʾāmar ah-MAHR
the Lord יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
of hosts; צְבָא֔וֹת ṣābāʾ tsa-VA
and ye brought וַהֲבֵאתֶ֣ם bôʾ boh
torn, גָּז֗וּל gāzal ɡa-ZAHL
וְאֶת ʾēt ate
and the lame, הַפִּסֵּ֙חַ֙ pissēaḥ pee-SAY-ak
וְאֶת ʾēt ate
and the sick; הַ֣חוֹלֶ֔ה ḥālâ ha-LA
thus ye brought וַהֲבֵאתֶ֖ם bôʾ boh
אֶת ʾēt ate
an offering: הַמִּנְחָ֑ה minḥâ meen-HA
should I accept הַאֶרְצֶ֥ה rāṣâ ra-TSA
אוֹתָ֛הּ ʾēt ate
this of your hand? מִיֶּדְכֶ֖ם yād yahd
saith אָמַ֥ר ʾāmar ah-MAHR
the Lord. יְהוָֽה׃ yĕhōwâ yeh-hoh-VA