Kannada Bible

2 Samuel 21:16 in Kannada

2 Samuel 21:16
ಆಗ ಮುನ್ನೂರು ಶೇಕೆಲ ತೂಕವಾದ ಹಿತ್ತಾಳೆಯ ಈಟಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿ ಹೊಸ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಮಹಾ ಶರೀರದವನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಇಷ್ಬೀಬೆನೋಬ್‌ನು ದಾವೀದ ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದಿದ್ದನು.

2 Samuel 21:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.

American Standard Version (ASV)
and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred `shekels' of brass in weight, he being girded with a new `sword', thought to have slain David.

Bible in Basic English (BBE)
And there came against David one of the offspring of the Rephaim, whose spear was three hundred shekels of brass in weight, and having a new sword, he made an attempt to put David to death.

Darby English Bible (DBY)
And Ishbibenob, who was of the children of Raphah -- the weight of his lance was three hundred shekels of bronze, and he was girded with new [armour] -- thought to smite David.

Webster's Bible (WBT)
And Ishbi-benob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.

World English Bible (WEB)
and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred [shekels] of brass in weight, he being girded with a new [sword], thought to have slain David.

Young's Literal Translation (YLT)
and Ishbi-Benob, who `is' among the children of the giant -- the weight of his spear `is' three hundred `shekels' weight of brass, and he is girded with a new one -- speaketh of smiting David,

וְיִשְׁבִּ֨ו
And Ishbi-benob, בְּנֹ֜ב yišbô bĕnōb yeesh-BOH beh-NOVE
which אֲשֶׁ֣ר׀ ʾăšer uh-SHER
of the sons בִּֽילִידֵ֣י yālîd ya-LEED
of the giant, הָֽרָפָ֗ה rāpāʾ ra-FA
the weight וּמִשְׁקַ֤ל mišqāl meesh-KAHL
of whose spear קֵינוֹ֙ qayin ka-YEEN
three שְׁלֹ֤שׁ šālôš sha-LOHSH
hundred מֵאוֹת֙ mēʾâ may-AH
in weight, מִשְׁקַ֣ל mišqāl meesh-KAHL
of brass נְחֹ֔שֶׁת nĕḥōšet neh-hoh-SHET
he וְה֖וּא hûʾ hoo
being girded חָג֣וּר ḥāgar ha-ɡAHR
with a new חֲדָשָׁ֑ה ḥādoš ha-DOHSH
thought וַיֹּ֖אמֶר ʾāmar ah-MAHR
to have slain לְהַכּ֥וֹת nākâ na-HA
אֶת ʾēt ate
David. דָּוִֽד׃ dāwid da-VEED