Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Jeremiah 6:26 in Tamil

Jeremiah 6:26 Bible Jeremiah Jeremiah 6

எரேமியா 6:26
என் ஜனமாகிய குமாரத்தியே, நீ இரட்டைக் கட்டிக்கொண்டு, சாம்பலிலே புரண்டு, ஒரே புத்திரனுக்காகத் துக்கிக்கிறதுபோல மனங்கசந்து புலம்பு; பாழாக்குகிறவன் சடிதியாய் நம்மேல் வருவான்.

Tamil Indian Revised Version
என் மக்களாகிய மகளே, நீ சணல் ஆடையைக் கட்டிக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு, ஒரே மகனுக்காகத் துக்கிக்கிறதுபோல மனங்கசந்து புலம்பு; அழிக்கிறவன் திடீரென்று நம்மேல் வருவான்.

Tamil Easy Reading Version
என் சாக்கு ஆடையை அணிந்துக்கொள்ளுங்கள். சாம்பலில் புரளுங்கள். மரித்த ஜனங்களுக்காக உரக்க அழுங்கள். ஒரே மகனை இழந்ததைப்போன்று அழுங்கள், இவற்றையெல்லாம் செய்யுங்கள்; ஏனென்றால், நமக்கு எதிரியான, அழிவுக்காரன் மிகவேகமாக வந்துக்கொண்டிருக்கிறான்.

Thiru Viviliam
⁽மகளாகிய என் மக்களே!␢ சாக்கு உடை உடுத்துங்கள்;␢ சாம்பலில் புரளுங்கள்;␢ இறந்த ஒரே பிள்ளைக்காகத்␢ துயருற்று அழுவது போல்,␢ மனமுடைந்து அழுது புலம்புங்கள்.␢ ஏனெனில், அழிப்பவன் திடீரென␢ நமக்கெதிராய் வருவான்.”⁾

Jeremiah 6:25Jeremiah 6Jeremiah 6:27

King James Version (KJV)
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

American Standard Version (ASV)
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.

Bible in Basic English (BBE)
O daughter of my people, put on haircloth, rolling yourself in the dust: give yourself to sorrow, as for an only son, with most bitter cries of grief; for he who makes waste will come on us suddenly.

Darby English Bible (DBY)
Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, [as] for an only son — bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.

World English Bible (WEB)
Daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.

Young’s Literal Translation (YLT)
O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us.

எரேமியா Jeremiah 6:26
என் ஜனமாகிய குமாரத்தியே, நீ இரட்டைக் கட்டிக்கொண்டு, சாம்பலிலே புரண்டு, ஒரே புத்திரனுக்காகத் துக்கிக்கிறதுபோல மனங்கசந்து புலம்பு; பாழாக்குகிறவன் சடிதியாய் நம்மேல் வருவான்.
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

O
daughter
בַּתbatbaht
of
my
people,
עַמִּ֤יʿammîah-MEE
gird
חִגְרִיḥigrîheeɡ-REE
sackcloth,
with
thee
שָׂק֙śāqsahk
and
wallow
thyself
וְהִתְפַּלְּשִׁ֣יwĕhitpallĕšîveh-heet-pa-leh-SHEE
in
ashes:
בָאֵ֔פֶרbāʾēperva-A-fer
make
אֵ֤בֶלʾēbelA-vel
mourning,
thee
יָחִיד֙yāḥîdya-HEED
as
for
an
only
son,
עֲשִׂ֣יʿăśîuh-SEE
most
bitter
לָ֔ךְlāklahk
lamentation:
מִסְפַּ֖דmispadmees-PAHD
for
תַּמְרוּרִ֑יםtamrûrîmtahm-roo-REEM
the
spoiler
כִּ֣יkee
shall
suddenly
פִתְאֹ֔םpitʾōmfeet-OME
come
יָבֹ֥אyābōʾya-VOH
upon
הַשֹּׁדֵ֖דhaššōdēdha-shoh-DADE
us.
עָלֵֽינוּ׃ʿālênûah-LAY-noo

எரேமியா 6:26 in English

en Janamaakiya Kumaaraththiyae, Nee Irattaைk Kattikkonndu, Saampalilae Puranndu, Orae Puththiranukkaakath Thukkikkirathupola Manangasanthu Pulampu; Paalaakkukiravan Satithiyaay Nammael Varuvaan.


Tags என் ஜனமாகிய குமாரத்தியே நீ இரட்டைக் கட்டிக்கொண்டு சாம்பலிலே புரண்டு ஒரே புத்திரனுக்காகத் துக்கிக்கிறதுபோல மனங்கசந்து புலம்பு பாழாக்குகிறவன் சடிதியாய் நம்மேல் வருவான்
Jeremiah 6:26 in Tamil Concordance Jeremiah 6:26 in Tamil Interlinear Jeremiah 6:26 in Tamil Image

Read Full Chapter : Jeremiah 6