Bible

சங்கீதம் 116:3

சங்கீதம் 116:3
மரணக்கட்டுகள் என்னைச் சுற்றிக்கொண்டது, பாதாள இடுக்கண்கள் என்னைப் பிடித்தது; இக்கட்டையும் சஞ்சலத்தையும் அடைந்தேன்.

Tamil Indian Revised Version
மரணக்கட்டுகள் என்னைச் சுற்றிக்கொண்டது, பாதாளக் கண்ணிகள் என்னைப் பிடித்தது; கவலையும் துன்பமும் அடைந்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் மரித்தவன் போலானேன்! மரணக் கயிறுகள் என்னைச் சூழ்ந்துக்கொண்டன, கல்லறை என்னை மூடிற்று. நான் அஞ்சிக் கலங்கினேன்.

திருவிவிலியம்
⁽சாவின் கயிறுகள்␢ என்னைப் பிணித்துக் கொண்டன;␢ பாதாளத்தின் துன்பங்கள்␢ என்னைப் பற்றிக் கொண்டன;␢ துன்பமும் துயரமும்␢ என்னை ஆட்கொண்டன.⁾

King James Version (KJV)
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

American Standard Version (ASV)
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

Bible in Basic English (BBE)
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.

Darby English Bible (DBY)
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow:

World English Bible (WEB)
The cords of death surrounded me, The pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.

Young's Literal Translation (YLT)
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.

சங்கீதம் Psalm 116:3

compassed אֲפָפ֤וּנִי׀ ʾāpap ah-FAHF
The sorrows חֶבְלֵי ḥebel heh-VEL
of death מָ֗וֶת māwet ma-VET
me, and the pains וּמְצָרֵ֣י mēṣar may-TSAHR
of hell שְׁא֣וֹל šĕʾôl sheh-OLE
gat hold upon מְצָא֑וּנִי māṣāʾ ma-TSA
trouble צָרָ֖ה ṣārâ tsa-RA
and sorrow. וְיָג֣וֹן yāgôn ya-ɡONE
me: I found אֶמְצָֽא׃ māṣāʾ ma-TSA



Read Full Chapter : சங்கீதம் 116

தமிழ் வேதாகமம்