நீதிமொழிகள் 22:15
நீதிமொழிகள் 22:15
பிள்ளையின் நெஞ்சில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.
Tamil Indian Revised Version
பிள்ளையின் இருதயத்தில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.
Tamil Easy Reading Version
சிறுவர்கள் முட்டாள்தனமான செயல்களைச் செய்கிறார்கள். நீ அவர்களைத் தண்டித்தால் அவற்றைச் செய்யாமல் இருக்கக் கற்றுக்கொள்கிறார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽பிள்ளையின் இதயத்தில் மடமை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்; கண்டித்துத் திருத்தும் பிரம்பால் அதை அகற்றி விடலாம்.⁾
King James Version (KJV)
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
American Standard Version (ASV)
Foolishness is bound up in the heart of a child; `But' the rod of correction shall drive it far from him.
Bible in Basic English (BBE)
Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
Darby English Bible (DBY)
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
World English Bible (WEB)
Folly is bound up in the heart of a child: The rod of discipline drives it far from him.
Young's Literal Translation (YLT)
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
நீதிமொழிகள் Proverbs 22:15
| Foolishness | אִ֭וֶּלֶת | ʾiwwelet | ee-weh-LET |
| bound | קְשׁוּרָ֣ה | qāšar | ka-SHAHR |
| in the heart | בְלֶב | lēb | lave |
| of a child; | נָ֑עַר | naʿar | na-AR |
| the rod | שֵׁ֥בֶט | šēbeṭ | shay-VET |
| of correction | מ֝וּסָ֗ר | mûsār | moo-SAHR |
| shall drive it far | יַרְחִיקֶ֥נָּה | rāḥaq | ra-HAHK |
| from him. | מִמֶּֽנּוּ׃ | min | meen |
Read Full Chapter : நீதிமொழிகள் 22
தமிழ் வேதாகமம்