Bible

லூக்கா 13:34

லூக்கா 13:34
எருசலேமே, எருசலேமே, தீர்க்கதரிசிகளைக் கொலைசெய்து, உன்னிடத்தில் அனுப்பப்பட்டவர்களைக் கல்லெறிகிறவளே! கோழி தன் குஞ்சுகளைத் தன்சிறகுகளின் கீழே கூட்டிச் சேர்த்துக்கொள்ளும்வண்ணமாக நான் எத்தனைதரமோ உன் பிள்ளைகளைக் கூட்டிச் சேர்த்துக்கொள்ள மனதாயிருந்தேன்; உங்களுக்கோ மனதில்லாமற்போயிற்று.

Tamil Indian Revised Version
எருசலேமே, எருசலேமே, தீர்க்கதரிசிகளைக் கொலைசெய்து, உன்னிடத்தில் அனுப்பப்பட்டவர்களைக் கல்லெறிகிறவளே! கோழி தன் குஞ்சுகளைத் தன் சிறகுகளின்கீழே கூட்டிச் சேர்த்துக்கொள்ளுவதைப்போல நான் எத்தனைதரமோ உன் பிள்ளைகளைக் கூட்டிச்சேர்த்துக்கொள்ள விருப்பமாக இருந்தேன்; உங்களுக்கோ விருப்பமில்லாமற்போனது.

Tamil Easy Reading Version
“எருசலேமே! எருசலேமே! நீ தீர்க்கதரிசிகளைக் கொலை செய்கின்றாய். தேவன் உன்னிடம் அனுப்பிய அந்த மனிதர்களைக் கல்லெறிந்து கொல்கிறாய். பற்பல வேளைகளில் உன் மக்களுக்கு உதவ விரும்பினேன். ஒரு கோழி தன் குஞ்சுகளைச் சிறகுகளின் கீழே சேர்ப்பதுபோல நான் உன் மக்களை ஒருமித்து சேர்க்க விரும்பினேன். ஆனால் நீ என்னை அனுமதிக்கவில்லை.

திருவிவிலியம்
“எருசலேமே, எருசலேமே, இறைவாக்கினரைக் கொல்லும் நகரே! உன்னிடம் அனுப்பப்பட்டோரைக் கல்லால் எறிகிறாயே! கோழி தன் குஞ்சுகளைத் தன் இறக்கைக்குள் கூட்டிச் சேர்ப்பதுபோல நானும் உன் மக்களை அரவணைத்துக்கொள்ள எத்தனையோ முறை விரும்பினேன்; உனக்கு விருப்பமில்லையே!⒫

King James Version (KJV)
O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!

American Standard Version (ASV)
O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen `gathereth' her own brood under her wings, and ye would not!

Bible in Basic English (BBE)
O Jerusalem, Jerusalem, putting to death the prophets, and stoning those who were sent to her! again and again would I have taken your children to myself, as a bird takes her young ones under her wings, but you would not!

Darby English Bible (DBY)
Jerusalem, Jerusalem, the [city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children together, as a hen her brood under her wings, and ye would not.

World English Bible (WEB)
"Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!

Young's Literal Translation (YLT)
`Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.

லூக்கா Luke 13:34

O Jerusalem, Ἰερουσαλὴμ hierousalēm ee-ay-roo-sa-LAME
Jerusalem, Ἰερουσαλήμ hierousalēm ee-ay-roo-sa-LAME
which ho oh
killest ἀποκτείνουσα apokteinō ah-poke-TEE-noh
the τοὺς ho oh
prophets, προφήτας prophētēs proh-FAY-tase
and καὶ kai kay
stonest λιθοβολοῦσα lithoboleō lee-thoh-voh-LAY-oh
them that τοὺς ho oh
are sent ἀπεσταλμένους apostellō ah-poh-STALE-loh
unto πρὸς pros prose
thee; αὐτήν autos af-TOSE
how often ποσάκις posakis poh-SA-kees
would ἠθέλησα thelō THAY-loh
I have gathered together, ἐπισυνάξαι episynagō ay-pee-syoo-NA-goh
τὰ ho oh
children τέκνα teknon TAY-knone
thy σου sou soo
as ὃν hos ose
τρόπον tropos TROH-pose
a hen ὄρνις ornis ORE-nees
τὴν ho oh
her ἑαυτῆς heautou ay-af-TOO
brood νοσσιὰν nossia nose-see-AH
under ὑπὸ hypo yoo-POH
τὰς ho oh
wings, πτέρυγας pteryx PTAY-ryooks
and καὶ kai kay
not! οὐκ ou oo
ye would ἠθελήσατε thelō THAY-loh



Read Full Chapter : லூக்கா 13

தமிழ் வேதாகமம்