Bible

2 நாளாகமம் 25:19

2 நாளாகமம் 25:19
நீ ஏதோமியரை அடித்தாய் என்று பெருமைபாராட்ட உன் இருதயம் உன்னைக் கர்வங்கொள்ளப்பண்ணினது; இப்போதும் நீ உன் வீட்டிலே இரு; நீயும் உன்னோடே யூதாவும்கூட விழும்படிக்கு, பொல்லாப்பைத் தேடிக்கொள்வானேன் என்று சொல்லச்சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
நீ ஏதோமியர்களை அடித்தாய் என்று பெருமைபாராட்ட உன் இருதயம் உன்னைக் கர்வங்கொள்ளச் செய்தது; இப்போதும் நீ உன் வீட்டிலே இரு; நீயும் உன்னோடு யூதாவும் விழுவதற்காக, பொல்லாப்பை ஏன் தேடிக்கொள்ளவேண்டும் என்று சொல்லச் சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
நீ உனக்குள்ளே, ‘நான் ஏதோமியரை வென்றிருக்கிறேன்’ என்று கூறுகிறாய். அதற்காக நீ பெருமைப்படுகிறாய். ஆனால் நீ உன் வீட்டிலேயே இரு. நீ துன்பத்தில் சிக்கிக்கொள்ள வேண்டிய தேவையில்லை. என்னிடம் போரிட வந்தால் நீயும், யூதாவும் அழிந்துப்போவீர்கள்” என்று சொல்லி அனுப்பினான்.

திருவிவிலியம்
ஏதோமை நீர் முறியடித்ததனால், உம் இதயம் தற்பெருமை கொண்டு எழுகிறது; இப்பொழுது நீர் உம் வீட்டிலேயே இரும்! நீரும் உம்மோடு யூதாவும் வீழ்ச்சியுறும்படி, தீமையை நீர் ஏன் தேடிக்கொள்ள வேண்டும்?” என்று பதிலளித்தான்.⒫

King James Version (KJV)
Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?

American Standard Version (ASV)
Thou sayest, Lo, thou hast smitten Edom; and thy heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to `thy' hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?

Bible in Basic English (BBE)
You say, See, I have overcome Edom; and your heart is lifted up with pride: now keep in your country; why do you make causes of trouble, putting yourself, and Judah with you, in danger of downfall?

Darby English Bible (DBY)
Thou thinkest, Lo, thou hast smitten Edom; and thy heart has lifted thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou contend with misfortune, that thou shouldest fall, thou and Judah with thee?

Webster's Bible (WBT)
Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thy heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldst thou meddle to thy hurt, that thou shouldst fall, even thou, and Judah with thee?

World English Bible (WEB)
You say, Behold, you have struck Edom; and your heart lifts you up to boast: abide now at home; why should you meddle to [your] hurt, that you should fall, even you, and Judah with you?

Young's Literal Translation (YLT)
Thou hast said, Lo, I have smitten Edom; and thy heart hath lifted thee up to boast; now, abide in thy house, why dost thou stir thyself up in evil, that thou hast fallen, thou, and Judah with thee?'

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 25:19

Thou sayest, אָמַ֗רְתָּ ʾāmar ah-MAHR
Lo, הִנֵּ֤ה hinnē hee-NAY
thou hast smitten הִכִּ֙יתָ֙ nākâ na-HA
אֶת ʾēt ate
the Edomites; אֱד֔וֹם ʾĕdōm ay-DOME
lifteth thee up וּנְשָֽׂאֲךָ֥ nāśāʾ na-SA
and thine heart לִבְּךָ֖ lēb lave
to boast: לְהַכְבִּ֑יד kābad ka-VAHD
now עַתָּה֙ ʿattâ ah-TA
abide שְׁבָ֣ה yāšab ya-SHAHV
at home; בְּבֵיתֶ֔ךָ bayit ba-YEET
why לָ֤מָּה ma
shouldest thou meddle תִתְגָּרֶה֙ gārâ ɡa-RA
to hurt, בְּרָעָ֔ה raʿ ra
that thou shouldest fall, וְנָ֣פַלְתָּ֔ nāpal na-FAHL
thou, אַתָּ֖ה ʾattâ ah-TA
and Judah וִֽיהוּדָ֥ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
with thee? עִמָּֽךְ׃ ʿim eem



Read Full Chapter : 2 நாளாகமம் 25

தமிழ் வேதாகமம்