Deuteronomy 16:11
ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବର ଆପଣା ନାମ ପାଇଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣଯ କରିବେ, ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ତୁମ୍ଭେ ଓ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ତୁମ୍ଭର କନ୍ଯା ଓ ତୁମ୍ଭର ଦାସ ଦାସୀ, ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ନଗର ଦ୍ବାରର ଲବେୀୟ ଲୋକ ଓ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ମଧିଅରେ ଥିବା ବିଦେଶୀଯ ଲୋକ, ପିତୃହୀନ, ବିଧବା ସମସ୍ତେ ଆନନ୍ଦ କରିବ।
Tamil Indian Revised Version
வேலைக்காரர்கள் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்கள்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் பார்த்தேன்.
Tamil Easy Reading Version
பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்களைப்போன்று பின்னால் நடந்துபோகும்போது, வேலைக்காரர்கள் குதிரையின்மீது சவாரி செய்வதைப் பார்த்தேன்.
Thiru Viviliam
அடிமைகள் குதிரைமீதேறிச் செல்வதையும், உயர்குடிப் பிறந்தோர் அடிமைகளைப்போலத் தரையில் நடந்து செல்வதையும் நான் கண்டிருக்கிறேன்.
King James Version (KJV)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
American Standard Version (ASV)
I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
Darby English Bible (DBY)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
World English Bible (WEB)
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
பிரசங்கி Ecclesiastes 10:7
வேலைக்காரர் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் கண்டேன்.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
I have seen | רָאִ֥יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
servants | עֲבָדִ֖ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
horses, | סוּסִ֑ים | sûsîm | soo-SEEM |
princes and | וְשָׂרִ֛ים | wĕśārîm | veh-sa-REEM |
walking | הֹלְכִ֥ים | hōlĕkîm | hoh-leh-HEEM |
as servants | כַּעֲבָדִ֖ים | kaʿăbādîm | ka-uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
And thou shalt rejoice | וְשָֽׂמַחְתָּ֞ | wĕśāmaḥtā | veh-sa-mahk-TA |
before | לִפְנֵ֣י׀ | lipnê | leef-NAY |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God, thy | אֱלֹהֶ֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thou, | אַתָּ֨ה | ʾattâ | ah-TA |
and thy son, | וּבִנְךָ֣ | ûbinkā | oo-veen-HA |
daughter, thy and | וּבִתֶּךָ֮ | ûbittekā | oo-vee-teh-HA |
and thy manservant, | וְעַבְדְּךָ֣ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
maidservant, thy and | וַֽאֲמָתֶךָ֒ | waʾămātekā | va-uh-ma-teh-HA |
and the Levite | וְהַלֵּוִי֙ | wĕhallēwiy | veh-ha-lay-VEE |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
gates, thy within is | בִּשְׁעָרֶ֔יךָ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
and the stranger, | וְהַגֵּ֛ר | wĕhaggēr | veh-ha-ɡARE |
and the fatherless, | וְהַיָּת֥וֹם | wĕhayyātôm | veh-ha-ya-TOME |
widow, the and | וְהָֽאַלְמָנָ֖ה | wĕhāʾalmānâ | veh-ha-al-ma-NA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
are among | בְּקִרְבֶּ֑ךָ | bĕqirbekā | beh-keer-BEH-ha |
place the in you, | בַּמָּק֗וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יִבְחַר֙ | yibḥar | yeev-HAHR |
thy God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
chosen hath | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
to place | לְשַׁכֵּ֥ן | lĕšakkēn | leh-sha-KANE |
his name | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Tamil Indian Revised Version
வேலைக்காரர்கள் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்கள்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் பார்த்தேன்.
Tamil Easy Reading Version
பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்களைப்போன்று பின்னால் நடந்துபோகும்போது, வேலைக்காரர்கள் குதிரையின்மீது சவாரி செய்வதைப் பார்த்தேன்.
Thiru Viviliam
அடிமைகள் குதிரைமீதேறிச் செல்வதையும், உயர்குடிப் பிறந்தோர் அடிமைகளைப்போலத் தரையில் நடந்து செல்வதையும் நான் கண்டிருக்கிறேன்.
King James Version (KJV)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
American Standard Version (ASV)
I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
Darby English Bible (DBY)
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
World English Bible (WEB)
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
பிரசங்கி Ecclesiastes 10:7
வேலைக்காரர் குதிரைகள்மேல் ஏறிப்போகிறதையும், பிரபுக்கள் வேலைக்காரர்போல் தரையிலே நடக்கிறதையும் கண்டேன்.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
I have seen | רָאִ֥יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
servants | עֲבָדִ֖ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
horses, | סוּסִ֑ים | sûsîm | soo-SEEM |
princes and | וְשָׂרִ֛ים | wĕśārîm | veh-sa-REEM |
walking | הֹלְכִ֥ים | hōlĕkîm | hoh-leh-HEEM |
as servants | כַּעֲבָדִ֖ים | kaʿăbādîm | ka-uh-va-DEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |