-
וַתֵּ֣רֶא when va-TAY-reh רָחֵ֗ל Rachel ra-HALE כִּ֣י saw kee לֹ֤א that loh יָֽלְדָה֙ she ya-leh-DA לְיַֽעֲקֹ֔ב bare leh-ya-uh-KOVE וַתְּקַנֵּ֥א Jacob va-teh-ka-NAY רָחֵ֖ל no ra-HALE בַּֽאֲחֹתָ֑הּ children, ba-uh-hoh-TA וַתֹּ֤אמֶר Rachel va-TOH-mer אֶֽל envied el יַעֲקֹב֙ her ya-uh-KOVE הָֽבָה sister; HA-va לִּ֣י and lee בָנִ֔ים said va-NEEM וְאִם unto veh-EEM אַ֖יִן Jacob, AH-yeen מֵתָ֥ה Give may-TA אָנֹֽכִי׃ me ah-NOH-hee -
וַיִּֽחַר Jacob's va-YEE-hahr אַ֥ף anger af יַֽעֲקֹ֖ב was ya-uh-KOVE בְּרָחֵ֑ל kindled beh-ra-HALE וַיֹּ֗אמֶר against va-YOH-mer הֲתַ֤חַת Rachel: huh-TA-haht אֱלֹהִים֙ and ay-loh-HEEM אָנֹ֔כִי he ah-NOH-hee אֲשֶׁר said, uh-SHER מָנַ֥ע Am ma-NA מִמֵּ֖ךְ I mee-MAKE פְּרִי in peh-REE בָֽטֶן׃ God's VA-ten -
וַתֹּ֕אמֶר she va-TOH-mer הִנֵּ֛ה said, hee-NAY אֲמָתִ֥י Behold uh-ma-TEE בִלְהָ֖ה my veel-HA בֹּ֣א maid boh אֵלֶ֑יהָ Bilhah, ay-LAY-ha וְתֵלֵד֙ go veh-tay-LADE עַל in al בִּרְכַּ֔י unto beer-KAI וְאִבָּנֶ֥ה her; veh-ee-ba-NEH גַם and ɡahm אָֽנֹכִ֖י she ah-noh-HEE מִמֶּֽנָּה׃ shall mee-MEH-na -
וַתִּתֶּן she va-tee-TEN ל֛וֹ gave loh אֶת him et בִּלְהָ֥ה beel-HA שִׁפְחָתָ֖הּ Bilhah sheef-ha-TA לְאִשָּׁ֑ה her leh-ee-SHA וַיָּבֹ֥א handmaid va-ya-VOH אֵלֶ֖יהָ to ay-LAY-ha יַֽעֲקֹֽב׃ wife: YA-uh-KOVE -
וַתַּ֣הַר Bilhah va-TA-hahr בִּלְהָ֔ה conceived, beel-HA וַתֵּ֥לֶד and va-TAY-led לְיַֽעֲקֹ֖ב bare leh-ya-uh-KOVE בֵּֽן׃ Jacob bane -
וַתֹּ֤אמֶר Rachel va-TOH-mer רָחֵל֙ said, ra-HALE דָּנַ֣נִּי God da-NA-nee אֱלֹהִ֔ים hath ay-loh-HEEM וְגַם֙ judged veh-ɡAHM שָׁמַ֣ע me, sha-MA בְּקֹלִ֔י and beh-koh-LEE וַיִּתֶּן hath va-yee-TEN לִ֖י also lee בֵּ֑ן heard bane עַל my al כֵּ֛ן voice, kane קָֽרְאָ֥ה and ka-reh-AH שְׁמ֖וֹ hath sheh-MOH דָּֽן׃ given dahn -
וַתַּ֣הַר Bilhah va-TA-hahr ע֔וֹד Rachel's ode וַתֵּ֕לֶד maid va-TAY-led בִּלְהָ֖ה conceived beel-HA שִׁפְחַ֣ת again, sheef-HAHT רָחֵ֑ל and ra-HALE בֵּ֥ן bare bane שֵׁנִ֖י Jacob shay-NEE לְיַֽעֲקֹֽב׃ a leh-YA-uh-KOVE -
וַתֹּ֣אמֶר Rachel va-TOH-mer רָחֵ֗ל said, ra-HALE נַפְתּוּלֵ֨י With nahf-too-LAY אֱלֹהִ֧ים׀ great ay-loh-HEEM נִפְתַּ֛לְתִּי wrestlings neef-TAHL-tee עִם have eem אֲחֹתִ֖י I uh-hoh-TEE גַּם wrestled ɡahm יָכֹ֑לְתִּי with ya-HOH-leh-tee וַתִּקְרָ֥א my va-teek-RA שְׁמ֖וֹ sister, sheh-MOH נַפְתָּלִֽי׃ and nahf-ta-LEE -
וַתֵּ֣רֶא Leah va-TAY-reh לֵאָ֔ה saw lay-AH כִּ֥י that kee עָֽמְדָ֖ה she ah-meh-DA מִלֶּ֑דֶת had mee-LEH-det וַתִּקַּח֙ left va-tee-KAHK אֶת bearing, et זִלְפָּ֣ה she zeel-PA שִׁפְחָתָ֔הּ took sheef-ha-TA וַתִּתֵּ֥ן va-tee-TANE אֹתָ֛הּ Zilpah oh-TA לְיַֽעֲקֹ֖ב her leh-ya-uh-KOVE לְאִשָּֽׁה׃ maid, leh-ee-SHA -
וַתֵּ֗לֶד Zilpah va-TAY-led זִלְפָּ֛ה Leah's zeel-PA שִׁפְחַ֥ת maid sheef-HAHT לֵאָ֖ה bare lay-AH לְיַֽעֲקֹ֥ב Jacob leh-ya-uh-KOVE בֵּֽן׃ a bane -
וַתֹּ֥אמֶר Leah va-TOH-mer לֵאָ֖ה said, lay-AH בָּ֣גָ֑ד A BA-ɡAHD וַתִּקְרָ֥א troop va-teek-RA אֶת cometh: et שְׁמ֖וֹ and sheh-MOH גָּֽד׃ she ɡahd -
וַתֵּ֗לֶד Zilpah va-TAY-led זִלְפָּה֙ Leah's zeel-PA שִׁפְחַ֣ת maid sheef-HAHT לֵאָ֔ה bare lay-AH בֵּ֥ן Jacob bane שֵׁנִ֖י a shay-NEE לְיַֽעֲקֹֽב׃ second leh-YA-uh-KOVE -
וַתֹּ֣אמֶר Leah va-TOH-mer לֵאָ֔ה said, lay-AH בְּאָשְׁרִ֕י Happy beh-ohsh-REE כִּ֥י am kee אִשְּׁר֖וּנִי I, ee-sheh-ROO-nee בָּנ֑וֹת for ba-NOTE וַתִּקְרָ֥א the va-teek-RA אֶת daughters et שְׁמ֖וֹ will sheh-MOH אָשֵֽׁר׃ call ah-SHARE -
וַיֵּ֨לֶךְ Reuben va-YAY-lek רְאוּבֵ֜ן went reh-oo-VANE בִּימֵ֣י in bee-MAY קְצִיר the keh-TSEER חִטִּ֗ים days hee-TEEM וַיִּמְצָ֤א of va-yeem-TSA דֽוּדָאִים֙ wheat doo-da-EEM בַּשָּׂדֶ֔ה harvest, ba-sa-DEH וַיָּבֵ֣א and va-ya-VAY אֹתָ֔ם found oh-TAHM אֶל mandrakes el לֵאָ֖ה in lay-AH אִמּ֑וֹ the EE-moh וַתֹּ֤אמֶר field, va-TOH-mer רָחֵל֙ and ra-HALE אֶל brought el לֵאָ֔ה them lay-AH תְּנִי unto teh-NEE נָ֣א his na לִ֔י mother lee מִדּֽוּדָאֵ֖י Leah. mee-doo-da-A בְּנֵֽךְ׃ Then beh-NAKE -
וַתֹּ֣אמֶר she va-TOH-mer לָ֗הּ said la הַמְעַט֙ unto hahm-AT קַחְתֵּ֣ךְ her, kahk-TAKE אֶת Is et אִישִׁ֔י it ee-SHEE וְלָקַ֕חַת a veh-la-KA-haht גַּ֥ם small ɡahm אֶת matter et דּֽוּדָאֵ֖י that doo-da-A בְּנִ֑י thou beh-NEE וַתֹּ֣אמֶר hast va-TOH-mer רָחֵ֗ל taken ra-HALE לָכֵן֙ la-HANE יִשְׁכַּ֤ב my yeesh-KAHV עִמָּךְ֙ husband? ee-moke הַלַּ֔יְלָה and ha-LA-la תַּ֖חַת wouldest TA-haht דּֽוּדָאֵ֥י thou doo-da-A בְנֵֽךְ׃ take veh-NAKE -
וַיָּבֹ֨א Jacob va-ya-VOH יַֽעֲקֹ֣ב came ya-uh-KOVE מִן out meen הַשָּׂדֶה֮ of ha-sa-DEH בָּעֶרֶב֒ the ba-eh-REV וַתֵּצֵ֨א field va-tay-TSAY לֵאָ֜ה in lay-AH לִקְרָאת֗וֹ the leek-ra-TOH וַתֹּ֙אמֶר֙ evening, va-TOH-MER אֵלַ֣י and ay-LAI תָּב֔וֹא Leah ta-VOH כִּ֚י went kee שָׂכֹ֣ר out sa-HORE שְׂכַרְתִּ֔יךָ to seh-hahr-TEE-ha בְּדֽוּדָאֵ֖י meet beh-doo-da-A בְּנִ֑י him, beh-NEE וַיִּשְׁכַּ֥ב and va-yeesh-KAHV עִמָּ֖הּ said, ee-MA בַּלַּ֥יְלָה Thou ba-LA-la הֽוּא׃ must hoo -
וַיִּשְׁמַ֥ע God va-yeesh-MA אֱלֹהִ֖ים hearkened ay-loh-HEEM אֶל unto el לֵאָ֑ה Leah, lay-AH וַתַּ֛הַר and va-TA-hahr וַתֵּ֥לֶד she va-TAY-led לְיַֽעֲקֹ֖ב conceived, leh-ya-uh-KOVE בֵּ֥ן and bane חֲמִישִֽׁי׃ bare huh-mee-SHEE -
וַתֹּ֣אמֶר Leah va-TOH-mer לֵאָ֗ה said, lay-AH נָתַ֤ן God na-TAHN אֱלֹהִים֙ hath ay-loh-HEEM שְׂכָרִ֔י given seh-ha-REE אֲשֶׁר me uh-SHER נָתַ֥תִּי my na-TA-tee שִׁפְחָתִ֖י hire, sheef-ha-TEE לְאִישִׁ֑י because leh-ee-SHEE וַתִּקְרָ֥א I va-teek-RA שְׁמ֖וֹ have sheh-MOH יִשָּׂשכָֽר׃ given yee-soh-HAHR -
וַתַּ֤הַר Leah va-TA-hahr עוֹד֙ conceived ode לֵאָ֔ה again, lay-AH וַתֵּ֥לֶד and va-TAY-led בֵּן bare bane שִׁשִּׁ֖י Jacob shee-SHEE לְּיַעֲקֹֽב׃ the leh-ya-uh-KOVE -
וַתֹּ֣אמֶר Leah va-TOH-mer לֵאָ֗ה said, lay-AH זְבָדַ֨נִי God zeh-va-DA-nee אֱלֹהִ֥ים׀ hath ay-loh-HEEM אֹתִי֮ endued oh-TEE זֵ֣בֶד me ZAY-ved טוֹב֒ with tove הַפַּ֙עַם֙ a ha-PA-AM יִזְבְּלֵ֣נִי good yeez-beh-LAY-nee אִישִׁ֔י dowry; ee-SHEE כִּֽי now kee יָלַ֥דְתִּי will ya-LAHD-tee ל֖וֹ my loh שִׁשָּׁ֣ה husband shee-SHA בָנִ֑ים dwell va-NEEM וַתִּקְרָ֥א with va-teek-RA אֶת me, et שְׁמ֖וֹ because sheh-MOH זְבֻלֽוּן׃ I zeh-voo-LOON -
וְאַחַ֖ר afterwards veh-ah-HAHR יָ֣לְדָה she YA-leh-da בַּ֑ת bare baht וַתִּקְרָ֥א a va-teek-RA אֶת daughter, et שְׁמָ֖הּ and sheh-MA דִּינָֽה׃ called dee-NA -
וַיִּזְכֹּ֥ר God va-yeez-KORE אֱלֹהִ֖ים remembered ay-loh-HEEM אֶת et רָחֵ֑ל Rachel, ra-HALE וַיִּשְׁמַ֤ע and va-yeesh-MA אֵלֶ֙יהָ֙ God ay-LAY-HA אֱלֹהִ֔ים hearkened ay-loh-HEEM וַיִּפְתַּ֖ח to va-yeef-TAHK אֶת her, et רַחְמָֽהּ׃ and rahk-MA -
וַתַּ֖הַר she va-TA-hahr וַתֵּ֣לֶד conceived, va-TAY-led בֵּ֑ן and bane וַתֹּ֕אמֶר bare va-TOH-mer אָסַ֥ף a ah-SAHF אֱלֹהִ֖ים son; ay-loh-HEEM אֶת and et חֶרְפָּתִֽי׃ said, her-pa-TEE -
וַתִּקְרָ֧א she va-teek-RA אֶת called et שְׁמ֛וֹ sheh-MOH יוֹסֵ֖ף his yoh-SAFE לֵאמֹ֑ר name lay-MORE יֹסֵ֧ף Joseph; yoh-SAFE יְהוָ֛ה and yeh-VA לִ֖י said, lee בֵּ֥ן The bane אַחֵֽר׃ Lord ah-HARE -
וַיְהִ֕י it vai-HEE כַּֽאֲשֶׁ֛ר came ka-uh-SHER יָֽלְדָ֥ה to ya-leh-DA רָחֵ֖ל pass, ra-HALE אֶת when et יוֹסֵ֑ף Rachel yoh-SAFE וַיֹּ֤אמֶר had va-YOH-mer יַֽעֲקֹב֙ born ya-uh-KOVE אֶל el לָבָ֔ן Joseph, la-VAHN שַׁלְּחֵ֙נִי֙ that sha-leh-HAY-NEE וְאֵ֣לְכָ֔ה Jacob veh-A-leh-HA אֶל said el מְקוֹמִ֖י unto meh-koh-MEE וּלְאַרְצִֽי׃ Laban, oo-leh-ar-TSEE -
תְּנָ֞ה me teh-NA אֶת et נָשַׁ֣י my na-SHAI וְאֶת wives veh-ET יְלָדַ֗י and yeh-la-DAI אֲשֶׁ֨ר my uh-SHER עָבַ֧דְתִּי children, ah-VAHD-tee אֹֽתְךָ֛ for oh-teh-HA בָּהֵ֖ן whom ba-HANE וְאֵלֵ֑כָה I veh-ay-LAY-ha כִּ֚י have kee אַתָּ֣ה served ah-TA יָדַ֔עְתָּ thee, ya-DA-ta אֶת and et עֲבֹֽדָתִ֖י let uh-voh-da-TEE אֲשֶׁ֥ר me uh-SHER עֲבַדְתִּֽיךָ׃ go: uh-vahd-TEE-ha -
וַיֹּ֤אמֶר Laban va-YOH-mer אֵלָיו֙ said ay-lav לָבָ֔ן unto la-VAHN אִם him, eem נָ֛א I na מָצָ֥אתִי pray ma-TSA-tee חֵ֖ן thee, hane בְּעֵינֶ֑יךָ if beh-ay-NAY-ha נִחַ֕שְׁתִּי I nee-HAHSH-tee וַיְבָרֲכֵ֥נִי have vai-va-ruh-HAY-nee יְהוָ֖ה found yeh-VA בִּגְלָלֶֽךָ׃ favour beeɡ-la-LEH-ha -
וַיֹּאמַ֑ר he va-yoh-MAHR נָקְבָ֧ה said, noke-VA שְׂכָֽרְךָ֛ Appoint seh-ha-reh-HA עָלַ֖י ah-LAI וְאֶתֵּֽנָה׃ me veh-eh-TAY-na -
וַיֹּ֣אמֶר he va-YOH-mer אֵלָ֔יו said ay-LAV אַתָּ֣ה unto ah-TA יָדַ֔עְתָּ him, ya-DA-ta אֵ֖ת Thou ate אֲשֶׁ֣ר knowest uh-SHER עֲבַדְתִּ֑יךָ uh-vahd-TEE-ha וְאֵ֛ת how veh-ATE אֲשֶׁר I uh-SHER הָיָ֥ה have ha-YA מִקְנְךָ֖ served meek-neh-HA אִתִּֽי׃ thee, ee-TEE -
כִּ֡י it kee מְעַט֩ was meh-AT אֲשֶׁר little uh-SHER הָיָ֨ה which ha-YA לְךָ֤ thou leh-HA לְפָנַי֙ hadst leh-fa-NA וַיִּפְרֹ֣ץ before va-yeef-ROHTS לָרֹ֔ב I la-ROVE וַיְבָ֧רֶךְ came, vai-VA-rek יְהוָ֛ה and yeh-VA אֹֽתְךָ֖ it oh-teh-HA לְרַגְלִ֑י is leh-rahɡ-LEE וְעַתָּ֗ה now veh-ah-TA מָתַ֛י increased ma-TAI אֶֽעֱשֶׂ֥ה unto eh-ay-SEH גַם a ɡahm אָֽנֹכִ֖י multitude; ah-noh-HEE לְבֵיתִֽי׃ and leh-vay-TEE -
וַיֹּ֖אמֶר he va-YOH-mer מָ֣ה said, ma אֶתֶּן What eh-TEN לָ֑ךְ shall lahk וַיֹּ֤אמֶר I va-YOH-mer יַֽעֲקֹב֙ give ya-uh-KOVE לֹֽא thee? loh תִתֶּן And tee-TEN לִ֣י Jacob lee מְא֔וּמָה said, meh-OO-ma אִם Thou eem תַּֽעֲשֶׂה shalt TA-uh-seh לִּי֙ not lee הַדָּבָ֣ר give ha-da-VAHR הַזֶּ֔ה me ha-ZEH אָשׁ֛וּבָה any ah-SHOO-va אֶרְעֶ֥ה thing: er-EH צֹֽאנְךָ֖ if tsoh-neh-HA אֶשְׁמֹֽר׃ thou esh-MORE -
אֶֽעֱבֹ֨ר will eh-ay-VORE בְּכָל pass beh-HAHL צֹֽאנְךָ֜ through tsoh-neh-HA הַיּ֗וֹם all HA-yome הָסֵ֨ר thy ha-SARE מִשָּׁ֜ם flock mee-SHAHM כָּל to kahl שֶׂ֣ה׀ day, seh נָקֹ֣ד removing na-KODE וְטָל֗וּא from veh-ta-LOO וְכָל thence veh-HAHL שֶׂה all seh חוּם֙ the hoom בַּכְּשָׂבִ֔ים speckled ba-keh-sa-VEEM וְטָל֥וּא and veh-ta-LOO וְנָקֹ֖ד spotted veh-na-KODE בָּֽעִזִּ֑ים cattle, ba-ee-ZEEM וְהָיָ֖ה and veh-ha-YA שְׂכָרִֽי׃ all seh-ha-REE -
וְעָֽנְתָה shall veh-AH-neh-ta בִּ֤י my bee צִדְקָתִי֙ righteousness tseed-ka-TEE בְּי֣וֹם answer beh-YOME מָחָ֔ר for ma-HAHR כִּֽי me kee תָב֥וֹא in ta-VOH עַל time al שְׂכָרִ֖י to seh-ha-REE לְפָנֶ֑יךָ come, leh-fa-NAY-ha כֹּ֣ל when kole אֲשֶׁר it uh-SHER אֵינֶנּוּ֩ shall ay-neh-NOO נָקֹ֨ד come na-KODE וְטָל֜וּא for veh-ta-LOO בָּֽעִזִּ֗ים my ba-ee-ZEEM וְחוּם֙ hire veh-HOOM בַּכְּשָׂבִ֔ים before ba-keh-sa-VEEM גָּנ֥וּב thy ɡa-NOOV ה֖וּא face: hoo אִתִּֽי׃ every ee-TEE -
וַיֹּ֥אמֶר Laban va-YOH-mer לָבָ֖ן said, la-VAHN הֵ֑ן Behold, hane ל֖וּ I loo יְהִ֥י would yeh-HEE כִדְבָרֶֽךָ׃ it heed-va-REH-ha -
וַיָּ֣סַר he va-YA-sahr בַּיּוֹם֩ removed ba-YOME הַה֨וּא that ha-HOO אֶת day et הַתְּיָשִׁ֜ים ha-teh-ya-SHEEM הָֽעֲקֻדִּ֣ים the ha-uh-koo-DEEM וְהַטְּלֻאִ֗ים he veh-ha-teh-loo-EEM וְאֵ֤ת goats veh-ATE כָּל that kahl הָֽעִזִּים֙ were ha-ee-ZEEM הַנְּקֻדּ֣וֹת ringstraked ha-neh-KOO-dote וְהַטְּלֻאֹ֔ת and veh-ha-teh-loo-OTE כֹּ֤ל spotted, kole אֲשֶׁר and uh-SHER לָבָן֙ all la-VAHN בּ֔וֹ the boh וְכָל she veh-HAHL ח֖וּם goats hoom בַּכְּשָׂבִ֑ים that ba-keh-sa-VEEM וַיִּתֵּ֖ן were va-yee-TANE בְּיַד speckled beh-YAHD בָּנָֽיו׃ and ba-NAIV -
וַיָּ֗שֶׂם he va-YA-sem דֶּ֚רֶךְ set DEH-rek שְׁלֹ֣שֶׁת three sheh-LOH-shet יָמִ֔ים days' ya-MEEM בֵּינ֖וֹ journey bay-NOH וּבֵ֣ין betwixt oo-VANE יַֽעֲקֹ֑ב himself ya-uh-KOVE וְיַֽעֲקֹ֗ב and veh-ya-uh-KOVE רֹעֶ֛ה Jacob: roh-EH אֶת and et צֹ֥אן Jacob tsone לָבָ֖ן fed la-VAHN הַנּֽוֹתָרֹֽת׃ ha-noh-ta-ROTE -
וַיִּֽקַּֽח Jacob va-YEE-KAHK ל֣וֹ took loh יַֽעֲקֹ֗ב him ya-uh-KOVE מַקַּ֥ל rods ma-KAHL לִבְנֶ֛ה of leev-NEH לַ֖ח green lahk וְל֣וּז poplar, veh-LOOZ וְעֶרְמ֑וֹן and veh-er-MONE וַיְפַצֵּ֤ל of vai-fa-TSALE בָּהֵן֙ the ba-HANE פְּצָל֣וֹת hazel peh-tsa-LOTE לְבָנ֔וֹת and leh-va-NOTE מַחְשֹׂף֙ chesnut mahk-SOFE הַלָּבָ֔ן tree; ha-la-VAHN אֲשֶׁ֖ר and uh-SHER עַל pilled al הַמַּקְלֽוֹת׃ white ha-mahk-LOTE -
וַיַּצֵּ֗ג he va-ya-TSAɡE אֶת set et הַמַּקְלוֹת֙ ha-mahk-LOTE אֲשֶׁ֣ר the uh-SHER פִּצֵּ֔ל rods pee-TSALE בָּרֳהָטִ֖ים which ba-roh-ha-TEEM בְּשִֽׁקֲת֣וֹת he beh-shee-kuh-TOTE הַמָּ֑יִם had ha-MA-yeem אֲשֶׁר֩ pilled uh-SHER תָּבֹ֨אןָ before ta-VOH-na הַצֹּ֤אן the ha-TSONE לִשְׁתּוֹת֙ flocks leesh-TOTE לְנֹ֣כַח in leh-NOH-hahk הַצֹּ֔אן the ha-TSONE וַיֵּחַ֖מְנָה gutters va-yay-HAHM-na בְּבֹאָ֥ן in beh-voh-AN לִשְׁתּֽוֹת׃ the leesh-TOTE -
וַיֶּֽחֱמ֥וּ the va-yeh-hay-MOO הַצֹּ֖אן flocks ha-TSONE אֶל conceived el הַמַּקְל֑וֹת before ha-mahk-LOTE וַתֵּלַ֣דְןָ the va-tay-LAHD-na הַצֹּ֔אן rods, ha-TSONE עֲקֻדִּ֥ים and uh-koo-DEEM נְקֻדִּ֖ים brought neh-koo-DEEM וּטְלֻאִֽים׃ forth oo-teh-loo-EEM -
וְהַכְּשָׂבִים֮ Jacob veh-ha-keh-sa-VEEM הִפְרִ֣יד did heef-REED יַֽעֲקֹב֒ separate ya-uh-KOVE וַ֠יִּתֵּן the VA-yee-tane פְּנֵ֨י lambs, peh-NAY הַצֹּ֧אן and ha-TSONE אֶל set el עָקֹ֛ד the ah-KODE וְכָל faces veh-HAHL ח֖וּם of hoom בְּצֹ֣אן the beh-TSONE לָבָ֑ן flocks la-VAHN וַיָּֽשֶׁת toward va-YA-shet ל֤וֹ the loh עֲדָרִים֙ ringstraked, uh-da-REEM לְבַדּ֔וֹ and leh-VA-doh וְלֹ֥א all veh-LOH שָׁתָ֖ם the sha-TAHM עַל brown al צֹ֥אן in tsone לָבָֽן׃ the la-VAHN -
וְהָיָ֗ה it veh-ha-YA בְּכָל came beh-HAHL יַחֵם֮ to ya-HAME הַצֹּ֣אן pass, ha-TSONE הַמְקֻשָּׁרוֹת֒ whensoever hahm-koo-sha-ROTE וְשָׂ֨ם the veh-SAHM יַֽעֲקֹ֧ב stronger ya-uh-KOVE אֶת cattle et הַמַּקְל֛וֹת did ha-mahk-LOTE לְעֵינֵ֥י conceive, leh-ay-NAY הַצֹּ֖אן that ha-TSONE בָּרֳהָטִ֑ים Jacob ba-roh-ha-TEEM לְיַחְמֵ֖נָּה laid leh-yahk-MAY-na בַּמַּקְלֽוֹת׃ ba-mahk-LOTE -
וּבְהַֽעֲטִ֥יף when oo-veh-ha-uh-TEEF הַצֹּ֖אן the ha-TSONE לֹ֣א cattle loh יָשִׂ֑ים were ya-SEEM וְהָיָ֤ה feeble, veh-ha-YA הָֽעֲטֻפִים֙ he ha-uh-too-FEEM לְלָבָ֔ן put leh-la-VAHN וְהַקְּשֻׁרִ֖ים them veh-ha-keh-shoo-REEM לְיַֽעֲקֹֽב׃ not leh-YA-uh-KOVE -
וַיִּפְרֹ֥ץ the va-yeef-ROHTS הָאִ֖ישׁ man ha-EESH מְאֹ֣ד increased meh-ODE מְאֹ֑ד exceedingly, meh-ODE וַֽיְהִי VA-hee לוֹ֙ and loh צֹ֣אן had tsone רַבּ֔וֹת much RA-bote וּשְׁפָחוֹת֙ cattle, oo-sheh-fa-HOTE וַֽעֲבָדִ֔ים and va-uh-va-DEEM וּגְמַלִּ֖ים maidservants, oo-ɡeh-ma-LEEM וַֽחֲמֹרִֽים׃ and VA-huh-moh-REEM
1 Samuel 30 interlinear in Nepali
Interlinear verses 1 Samuel 30