Nepali Bible

Psalm 44:3 in Nepali

Psalm 44:3
हाम्रा पिताहरूका तरवारहरू थिएनन् जसले जमीन खोस्यो। उनीहरूका पाखुराहरू बलिया थिएनन्। जसले तिनीहरूलाई विजयी गराए। यो हाम्रो पिता-पुर्खाहरूसँग तपाईं भएको कारणले गर्दा भएको हो। परमेश्वर, तपाईंको महान् शक्तिले हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलाई बचाउनु भयो। किन? किनभने तपाईंले उहाँहरूलाई प्रेम गर्नुभयो!

Psalm 44:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.

American Standard Version (ASV)
For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.

Bible in Basic English (BBE)
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.

Darby English Bible (DBY)
For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.

Webster's Bible (WBT)
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

World English Bible (WEB)
For they didn't get the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But your right hand, and your arm, and the light of your face, Because you were favorable to them.

Young's Literal Translation (YLT)
For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.

For כִּ֤י kee
not לֹ֪א lōʾ loh
in possession by their own sword, בְחַרְבָּ֡ם ḥereb heh-REV
they got יָ֥רְשׁוּ yāraš ya-RAHSH
the land אָ֗רֶץ ʾereṣ eh-RETS
did their own arm וּזְרוֹעָם֮ zĕrôaʿ zeh-ROH-ah
neither לֹא lōʾ loh
save הוֹשִׁ֪יעָ֫ה yāšaʿ ya-SHA
לָּ֥מוֹ
them: but כִּֽי kee
thy right hand, יְמִֽינְךָ֣ yāmîn ya-MEEN
and thine arm, וּ֭זְרוֹעֲךָ zĕrôaʿ zeh-ROH-ah
and the light וְא֥וֹר ʾôr ore
of thy countenance, פָּנֶ֗יךָ pānîm pa-NEEM
because כִּ֣י kee
thou hadst a favour unto them. רְצִיתָֽם׃ rāṣâ ra-TSA