Nepali Bible

Isaiah 32:13 in Nepali

Isaiah 32:13
मेरा मानिसका जमीनका लागि डाँको छोडेर रूनु। किनभने त्यहाँ काँढा र सिउँडी मात्र उम्रनेछ। ती शहरको निम्ति अनि सबै घरहरूको निम्ति बिलाप गर जुन एक पल्ट आनन्दले भरिपूर्ण थिए।

Isaiah 32:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:

American Standard Version (ASV)
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.

Bible in Basic English (BBE)
And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.

Darby English Bible (DBY)
Upon the land of my people shall come up thistles [and] briars, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.

World English Bible (WEB)
On the land of my people shall come up thorns and briers; yes, on all the houses of joy in the joyous city.

Young's Literal Translation (YLT)
Over the ground of my people thorn -- brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,

Upon עַ֚ל ʿal al
the land אַדְמַ֣ת ʾădāmâ uh-da-MA
of my people עַמִּ֔י ʿam am
thorns ק֥וֹץ qôṣ kohts
briers; שָׁמִ֖יר šāmîr sha-MEER
shall come up תַּֽעֲלֶ֑ה ʿālâ ah-LA
yea, כִּ֚י kee
upon עַל ʿal al
all כָּל kōl kole
the houses בָּתֵּ֣י bayit ba-YEET
of joy מָשׂ֔וֹשׂ māśôś ma-SOSE
city: קִרְיָ֖ה qiryâ keer-YA
the joyous עַלִּיזָֽה׃ ʿallîz ah-LEEZ