Genesis 6:7 in Nepali
Genesis 6:7
तब परमप्रभुले भन्नुभयो, “पुथ्वीबाट नै यी मानिसहरुलाई म ध्वंश पार्ने छु। म मानिस, घस्रने र अन्य पशुहरु अनि आकाशमा उड्ने चराहरु जे मैले सृष्टि गरें म सबैलाई ध्वंश पार्नेछु।”
Genesis 6:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, I will take away man, whom I have made, from the face of the earth, even man and beast and that which goes on the earth and every bird of the air; for I have sorrow for having made them.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said, I will destroy Man, whom I have created, from the earth -- from man to cattle, to creeping things, and to fowl of the heavens; for I repent that I have made them.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD said, I will destroy man whom I have created, from the face of the earth, both man and beast, and the creeping animal, and the fowls of the air; for I repent that I have made them.
World English Bible (WEB)
Yahweh said, "I will destroy man whom I have created from the surface of the ground; man, along with animals, creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I have made them."
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith, `I wipe away man whom I have prepared from off the face of the ground, from man unto beast, unto creeping thing, and unto fowl of the heavens, for I have repented that I have made them.'
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| I will destroy | אֶמְחֶ֨ה | māḥâ | ma-HA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| man | הָאָדָ֤ם | ʾādām | ah-DAHM |
| whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have created | בָּרָ֙אתִי֙ | bārāʾ | ba-RA |
| from | מֵעַל֙ | ʿal | al |
| the face | פְּנֵ֣י | pānîm | pa-NEEM |
| of the earth; | הָֽאֲדָמָ֔ה | ʾădāmâ | uh-da-MA |
| both man, | מֵֽאָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
| and | עַד | ʿad | ad |
| beast, | בְּהֵמָ֔ה | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
| and | עַד | ʿad | ad |
| the creeping thing, | רֶ֖מֶשׂ | remeś | reh-MES |
| and | וְעַד | ʿad | ad |
| the fowls | ע֣וֹף | ʿôp | ofe |
| of the air; | הַשָּׁמָ֑יִם | šāmayim | sha-ma-YEEM |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| it repenteth | נִחַ֖מְתִּי | nāḥam | na-HAHM |
| me that | כִּ֥י | kî | kee |
| I have made them. | עֲשִׂיתִֽם׃ | ʿāśâ | ah-SA |
Read Full Chapter : Genesis 6
Nepali Bible