Bible

Matthew 9 interlinear in Tamil

  1. Καὶ And kai ἐμβὰς he entered embainō εἰς into eis τὸ ho πλοῖον a ship, ploion διεπέρασεν and passed over, diaperaō καὶ and kai ἦλθεν came erchomai εἰς into eis τὴν ho ἰδίαν his own idios πόλιν city. polis
  2. καὶ And, kai ἰδού, behold, idou προσέφερον they brought prospherō αὐτῷ to him autos παραλυτικὸν a man sick of the palsy, paralytikos ἐπὶ on epi κλίνης a bed: klinē βεβλημένον lying ballō καὶ and kai ἰδὼν seeing eidō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous τὴν ho πίστιν faith pistis αὐτῶν their autos εἶπεν said epō τῷ the ho παραλυτικῷ unto sick of the palsy; paralytikos Θάρσει be of good cheer; tharseō τέκνον Son, teknon ἀφέωνταί be forgiven aphiēmi σοί thee. soi αἱ ho ἁμαρτίαι sins hamartia σου thy sou
  3. καὶ And, kai ἰδού, behold, idou τινες certain tis τῶν the ho γραμματέων of scribes grammateus εἶπον said epō ἐν within en ἑαυτοῖς themselves, heautou Οὗτος This houtos βλασφημεῖ blasphemeth. blasphēmeō
  4. καὶ And kai ἰδὼν knowing eidō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous τὰς ho ἐνθυμήσεις thoughts enthymēsis αὐτῶν their autos εἶπεν said, epō ἵνα hina τί Wherefore hinati ὑμεῖς ye hymeis ἐνθυμεῖσθε think enthymeomai πονηρὰ evil ponēros ἐν in en ταῖς ho καρδίαις hearts? kardia ὑμῶν your hymōn
  5. τί whether tis γάρ For gar ἐστιν is esti εὐκοπώτερον easier, eukopōteros εἰπεῖν to say, epō Ἀφέωνταί be forgiven aphiēmi σοι thee; soi αἱ ho ἁμαρτίαι sins hamartia or ē εἰπεῖν to say, epō Ἔγειραι Arise, egeirō καὶ and kai περιπάτει walk? peripateō
  6. ἵνα that hina δὲ But de εἰδῆτε ye may know eidō ὅτι that hoti ἐξουσίαν power exousia ἔχει hath echō the ho υἱὸς Son huios τοῦ ho ἀνθρώπου of man anthrōpos ἐπὶ on epi τῆς ho γῆς earth ἀφιέναι to forgive aphiēmi ἁμαρτίας sins, hamartia τότε (then tote λέγει saith he legō τῷ the ho παραλυτικῷ to sick of the palsy,) paralytikos Ἐγερθεὶς Arise, egeirō ἆρόν take up airō σου thy sou τὴν ho κλίνην bed, klinē καὶ and kai ὕπαγε go hypagō εἰς unto eis τὸν ho οἶκόν house. oikos σου thine sou
  7. καὶ And kai ἐγερθεὶς he arose, egeirō ἀπῆλθεν and departed aperchomai εἰς to eis τὸν ho οἶκον house. oikos αὐτοῦ his autos
  8. ἰδόντες when saw eidō δὲ But de οἱ the ho ὄχλοι multitudes ochlos ἐθαύμασαν, they marvelled, thaumazō καὶ and kai ἐδόξασαν glorified doxazō τὸν ho θεὸν God, theos τὸν ho δόντα which had given didōmi ἐξουσίαν power exousia τοιαύτην such toioutos τοῖς ho ἀνθρώποις unto men. anthrōpos
  9. Καὶ And kai παράγων as passed forth paragō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous ἐκεῖθεν from thence, ekeithen εἶδεν he saw eidō ἄνθρωπον a man, anthrōpos καθήμενον sitting kathēmai ἐπὶ at epi τὸ the ho τελώνιον receipt of custom: telōnion Ματθαῖον Matthew, matthaios λεγόμενον named legō καὶ and kai λέγει he saith legō αὐτῷ unto him, autos Ἀκολούθει Follow akoloutheō μοι me. moi καὶ And kai ἀναστὰς he arose, and anistēmi ἠκολούθησεν followed akoloutheō αὐτῷ him. autos
  10. Καὶ And kai ἐγένετο it came to pass, ginomai αὐτοῦ Jesus autos ἀνακειμένου as sat at meat anakeimai ἐν in en τῇ the ho οἰκίᾳ house, oikia καὶ kai ἰδού, behold, idou πολλοὶ many polys τελῶναι publicans telōnēs καὶ and kai ἁμαρτωλοὶ sinners hamartōlos ἐλθόντες came erchomai συνανέκειντο and sat down synanakeimai τῷ ho Ἰησοῦ with him iēsous καὶ and kai τοῖς ho μαθηταῖς disciples. mathētēs αὐτοῦ his autos
  11. καὶ And kai ἰδόντες when saw eidō οἱ the ho Φαρισαῖοι Pharisees they pharisaios εἶπον said epō τοῖς ho μαθηταῖς unto disciples, mathētēs αὐτοῦ his autos Διατί Why diati μετὰ with meta τῶν ho τελωνῶν publicans telōnēs καὶ and kai ἁμαρτωλῶν sinners? hamartōlos ἐσθίει eateth esthiō ho διδάσκαλος Master didaskalos ὑμῶν your hymōn
  12. ho δὲ But de Ἰησοῦς Jesus iēsous ἀκούσας when heard akouō εἶπεν he said epō αὐτοῖς, unto them, autos Οὐ not ou χρείαν need chreia ἔχουσιν echō οἱ They ho ἰσχύοντες that be whole ischyō ἰατροῦ a physician, iatros ἀλλ' but alla οἱ they ho κακῶς that are sick. kakōs ἔχοντες echō
  13. πορευθέντες go ye and poreuomai δὲ But de μάθετε learn manthanō τί what tis ἐστιν meaneth, esti Ἔλεον mercy, eleos θέλω I will have thelō καὶ and kai οὐ not ou θυσίαν· sacrifice: thysia οὐ not ou γὰρ for gar ἦλθον I am come erchomai καλέσαι to call kaleō δικαίους the righteous, dikaios ἀλλ' but alla ἁμαρτωλοὺς sinners hamartōlos εἰς to eis μετάνοιαν repentance. metanoia
  14. Τότε Then tote προσέρχονται came to proserchomai αὐτῷ him autos οἱ the ho μαθηταὶ disciples mathētēs Ἰωάννου of John, iōannēs λέγοντες saying, legō Διατί Why diati ἡμεῖς we hēmeis καὶ and kai οἱ the ho Φαρισαῖοι Pharisees pharisaios νηστεύομεν do fast nēsteuō πολλά oft, polys οἱ ho δὲ but de μαθηταί disciples mathētēs σου thy sou οὐ not? ou νηστεύουσιν fast nēsteuō
  15. καὶ And kai εἶπεν said epō αὐτοῖς unto them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous Μὴ δύνανται Can dynamai οἱ the ho υἱοὶ children huios τοῦ the ho νυμφῶνος of bridechamber nymphōn πενθεῖν mourn, pentheō ἐφ' as epi ὅσον long as hosos μετ' with meta αὐτῶν them? autos ἐστιν is esti the ho νυμφίος bridegroom nymphios ἐλεύσονται will come, erchomai δὲ but de ἡμέραι the days hēmera ὅταν when hotan ἀπαρθῇ shall be taken apairō ἀπ' from apo αὐτῶν them, autos the ho νυμφίος bridegroom nymphios καὶ and kai τότε then tote νηστεύσουσιν shall they fast. nēsteuō
  16. οὐδεὶς No man oudeis δὲ de ἐπιβάλλει putteth epiballō ἐπίβλημα a piece epiblēma ῥάκους cloth rhakos ἀγνάφου of new agnaphos ἐπὶ unto epi ἱματίῳ an garment, himation παλαιῷ· old palaios αἴρει taketh airō γὰρ for gar τὸ ho πλήρωμα that which is put in to fill up plērōma αὐτοῦ it autos ἀπὸ from apo τοῦ the ho ἱματίου garment, himation καὶ and kai χεῖρον worse. cheirōn σχίσμα the rent schisma γίνεται is made ginomai
  17. οὐδὲ Neither oude βάλλουσιν do men put ballō οἶνον wine oinos νέον new neos εἰς into eis ἀσκοὺς bottles: askos παλαιούς· old palaios εἰ ei δὲ de μήγε, else ῥήγνυνται break, rhēgnymi οἱ the ho ἀσκοί bottles askos καὶ and kai the ho οἰνος wine oinos ἐκχεῖται runneth out, ekcheō καὶ and kai οἱ the ho ἀσκοὶ bottles askos ἀπολοῦνται· perish: apollymi ἀλλὰ but alla βάλλουσιν they put ballō οἶνον wine oinos νέον new neos εἰς into eis ἀσκοὺς bottles, askos καινούς, new kainos καὶ and kai ἀμφότερα both amphoteros συντηροῦνται are preserved. syntēreō
  18. Ταῦτα these things tauta αὐτοῦ he autos λαλοῦντος While spake laleō αὐτοῖς unto them, autos ἰδού, behold, idou ἄρχων a ruler, archōn εἷς there certain heis ἐλθὼν came erchomai προσεκύνει and worshipped proskyneō αὐτῷ him, autos λέγων saying, legō ὅτι hoti ho θυγάτηρ daughter thygatēr μου My mou ἄρτι even now arti ἐτελεύτησεν· is dead: teleutaō ἀλλὰ but alla ἐλθὼν come erchomai ἐπίθες and lay epitithēmi τὴν ho χεῖρά hand cheir σου thy sou ἐπ' upon epi αὐτήν, her, autos καὶ and she shall kai ζήσεται live. zaō
  19. καὶ And kai ἐγερθεὶς arose, and egeirō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous ἠκολούθησεν followed akoloutheō αὐτῷ him, autos καὶ and kai οἱ ho μαθηταὶ disciples. mathētēs αὐτοῦ his autos
  20. Καὶ And, kai ἰδού, behold, idou γυνὴ a woman, gynē αἱμοῤῥοοῦσα which was diseased with an issue of blood haimorrheō δώδεκα twelve dōdeka ἔτη years, etos προσελθοῦσα came proserchomai ὄπισθεν behind opisthen ἥψατο and touched haptomai τοῦ the ho κρασπέδου hem kraspedon τοῦ ho ἱματίου of garment: himation αὐτοῦ· his autos
  21. ἔλεγεν she said legō γὰρ For gar ἐν within en ἑαυτῇ herself, heautou Ἐὰν If ean μόνον but monon ἅψωμαι I may touch haptomai τοῦ ho ἱματίου garment, himation αὐτοῦ his autos σωθήσομαι I shall be whole. sōzō
  22. ho δὲ But de Ἰησοῦς Jesus iēsous ἐπιστραφεὶς turned him about, epistrephō καὶ and kai ἰδὼν when he saw eidō αὐτὴν her, autos εἶπεν he said, epō Θάρσει be of good comfort; tharseō θύγατερ· Daughter, thygatēr ho πίστις faith pistis σου thy sou σέσωκέν hath made whole. sōzō σε thee se καὶ And kai ἐσώθη was made whole sōzō the ho γυνὴ woman gynē ἀπὸ from apo τῆς ho ὥρας hour. hōra ἐκείνης that ekeinos
  23. Καὶ And kai ἐλθὼν when came erchomai ho Ἰησοῦς Jesus iēsous εἰς into eis τὴν ho οἰκίαν house, oikia τοῦ the ho ἄρχοντος ruler's archōn καὶ and kai ἰδὼν saw eidō τοὺς the ho αὐλητὰς minstrels aulētēs καὶ and kai τὸν the ho ὄχλον people ochlos θορυβούμενον making a noise, thorybeō
  24. λέγει He said legō αὐτοῖς, unto them, autos Ἀναχωρεῖτε Give place: anachōreō οὐ not ou γὰρ for gar ἀπέθανεν is dead, apothnēskō τὸ the ho κοράσιον maid korasion ἀλλὰ but alla καθεύδει sleepeth. katheudō καὶ And kai κατεγέλων they laughed to scorn. katagelaō αὐτοῦ him autos
  25. ὅτε when hote δὲ But de ἐξεβλήθη were put forth, ekballō the ho ὄχλος people ochlos εἰσελθὼν he went in, eiserchomai ἐκράτησεν and took krateō τῆς the ho χειρὸς by hand, cheir αὐτῆς her autos καὶ and kai ἠγέρθη arose. egeirō τὸ the ho κοράσιον maid korasion
  26. καὶ And kai ἐξῆλθεν went abroad exerchomai the ho φήμη fame phēmē αὕτη hereof houtos εἰς into eis ὅλην all holos τὴν ho γῆν land. ἐκείνην that ekeinos
  27. Καὶ And kai παράγοντι when departed paragō ἐκεῖθεν thence, ekeithen τῷ ho Ἰησοῦ Jesus iēsous ἠκολούθησαν followed akoloutheō αὐτῷ him, autos δύο two dyo τυφλοὶ blind men typhlos κράζοντες crying, krazō καὶ and kai λέγοντες saying, legō Ἐλέησον have mercy on eleeō ἡμᾶς us. hēmas υἱὲ Son huios Δαβίδ of David, dabid
  28. ἐλθόντι when he was come erchomai δὲ And de εἰς into eis τὴν the ho οἰκίαν house, oikia προσῆλθον came proserchomai αὐτῷ to him: autos οἱ the ho τυφλοί blind men typhlos καὶ and kai λέγει saith legō αὐτοῖς unto them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous Πιστεύετε Believe ye pisteuō ὅτι that hoti δύναμαι I am able dynamai τοῦτο this? touto ποιῆσαι to do poieō λέγουσιν They said legō αὐτῷ unto him, autos Ναί Yea, nai κύριε Lord. kyrios
  29. τότε Then tote ἥψατο touched he haptomai τῶν ho ὀφθαλμῶν eyes, ophthalmos αὐτῶν their autos λέγων, saying, legō Κατὰ According to kata τὴν ho πίστιν faith pistis ὑμῶν your hymōn γενηθήτω be it ginomai ὑμῖν unto you. hymin
  30. καὶ And kai ἀνεῴχθησαν were opened; anoigō αὐτῶν their autos οἱ ho ὀφθαλμοί eyes ophthalmos καὶ and kai ἐνεβριμησατο straitly charged embrimaomai αὐτοῖς them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous λέγων, saying, legō Ὁρᾶτε See horaō μηδεὶς no man mēdeis γινωσκέτω know ginōskō
  31. οἱ they, ho δὲ But de ἐξελθόντες when they were departed, exerchomai διεφήμισαν spread abroad fame diaphēmizō αὐτὸν his autos ἐν in en ὅλῃ all holos τῇ ho γῇ country. ἐκείνῃ that ekeinos
  32. Αὐτῶν they autos δὲ As de ἐξερχομένων went out, exerchomai ἰδού, behold, idou προσήνεγκαν they brought prospherō αὐτῷ to him autos ἄνθρωπον man anthrōpos κωφὸν a dumb kōphos δαιμονιζόμενον possessed with a devil. daimonizomai
  33. καὶ And kai ἐκβληθέντος when was cast out, ekballō τοῦ the ho δαιμονίου devil daimonion ἐλάλησεν spake: laleō the ho κωφός, dumb kōphos καὶ and kai ἐθαύμασαν marvelled, thaumazō οἱ the ho ὄχλοι multitudes ochlos λέγοντες saying, legō ὅτι hoti Οὐδέποτε never oudepote ἐφάνη It was seen phainō οὕτως so houtō ἐν in en τῷ ho Ἰσραήλ Israel. israēl
  34. οἱ the ho δὲ But de Φαρισαῖοι Pharisees pharisaios ἔλεγον said, legō Ἐν through en τῷ the ho ἄρχοντι prince archōn τῶν the ho δαιμονίων of devils. daimonion ἐκβάλλει He casteth out ekballō τὰ ho δαιμόνια devils daimonion
  35. Καὶ And kai περιῆγεν went about periagō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous τὰς the ho πόλεις cities polis πάσας all pas καὶ and kai τὰς ho κώμας villages, kōmē διδάσκων teaching didaskō ἐν in en ταῖς ho συναγωγαῖς synagogues, synagōgē αὐτῶν their autos καὶ and kai κηρύσσων preaching kēryssō τὸ the ho εὐαγγέλιον gospel euangelion τῆς the ho βασιλείας of kingdom, basileia καὶ and kai θεραπεύων healing therapeuō πᾶσαν every pas νόσον sickness nosos καὶ and kai πᾶσαν every pas μαλακίαν disease malakia ἐν among en τῷ the ho λαῷ people. laos
  36. Ἰδὼν when he saw eidō δὲ But de τοὺς the ho ὄχλους multitudes, ochlos ἐσπλαγχνίσθη he was moved with compassion splanchnizomai περὶ on peri αὐτῶν them, autos ὅτι because hoti ἦσαν they were ēn ἐκλελυμένοι fainted, eklyō καὶ and kai ἐῤῥιμμένοι scattered abroad, rhiptō ὡσεὶ as hōsei πρόβατα sheep probaton μὴ no ἔχοντα having echō ποιμένα shepherd. poimēn
  37. τότε Then tote λέγει saith he legō τοῖς ho μαθηταῖς unto disciples, mathētēs αὐτοῦ his autos The ho μὲν truly men θερισμὸς harvest therismos πολύς, plenteous, polys οἱ the ho δὲ but de ἐργάται labourers ergatēs ὀλίγοι· few; oligos
  38. δεήθητε Pray ye deomai οὖν therefore oun τοῦ the ho κυρίου Lord kyrios τοῦ the ho θερισμοῦ of harvest, therismos ὅπως that hopōs ἐκβάλῃ he will send forth ekballō ἐργάτας labourers ergatēs εἰς into eis τὸν ho θερισμὸν harvest. therismos αὐτοῦ his autos