Matthew 9 interlinear in Tamil
-
καὶ And, kai ἰδού, behold, idou προσέφερον they brought prospherō αὐτῷ to him autos παραλυτικὸν a man sick of the palsy, paralytikos ἐπὶ on epi κλίνης a bed: klinē βεβλημένον lying ballō καὶ and kai ἰδὼν seeing eidō ὁ ho Ἰησοῦς Jesus iēsous τὴν ho πίστιν faith pistis αὐτῶν their autos εἶπεν said epō τῷ the ho παραλυτικῷ unto sick of the palsy; paralytikos Θάρσει be of good cheer; tharseō τέκνον Son, teknon ἀφέωνταί be forgiven aphiēmi σοί thee. soi αἱ ho ἁμαρτίαι sins hamartia σου thy sou
-
ἵνα that hina δὲ But de εἰδῆτε ye may know eidō ὅτι that hoti ἐξουσίαν power exousia ἔχει hath echō ὁ the ho υἱὸς Son huios τοῦ ho ἀνθρώπου of man anthrōpos ἐπὶ on epi τῆς ho γῆς earth gē ἀφιέναι to forgive aphiēmi ἁμαρτίας sins, hamartia τότε (then tote λέγει saith he legō τῷ the ho παραλυτικῷ to sick of the palsy,) paralytikos Ἐγερθεὶς Arise, egeirō ἆρόν take up airō σου thy sou τὴν ho κλίνην bed, klinē καὶ and kai ὕπαγε go hypagō εἰς unto eis τὸν ho οἶκόν house. oikos σου thine sou
-
Καὶ And kai παράγων as passed forth paragō ὁ ho Ἰησοῦς Jesus iēsous ἐκεῖθεν from thence, ekeithen εἶδεν he saw eidō ἄνθρωπον a man, anthrōpos καθήμενον sitting kathēmai ἐπὶ at epi τὸ the ho τελώνιον receipt of custom: telōnion Ματθαῖον Matthew, matthaios λεγόμενον named legō καὶ and kai λέγει he saith legō αὐτῷ unto him, autos Ἀκολούθει Follow akoloutheō μοι me. moi καὶ And kai ἀναστὰς he arose, and anistēmi ἠκολούθησεν followed akoloutheō αὐτῷ him. autos
-
Καὶ And kai ἐγένετο it came to pass, ginomai αὐτοῦ Jesus autos ἀνακειμένου as sat at meat anakeimai ἐν in en τῇ the ho οἰκίᾳ house, oikia καὶ kai ἰδού, behold, idou πολλοὶ many polys τελῶναι publicans telōnēs καὶ and kai ἁμαρτωλοὶ sinners hamartōlos ἐλθόντες came erchomai συνανέκειντο and sat down synanakeimai τῷ ho Ἰησοῦ with him iēsous καὶ and kai τοῖς ho μαθηταῖς disciples. mathētēs αὐτοῦ his autos
-
καὶ And kai ἰδόντες when saw eidō οἱ the ho Φαρισαῖοι Pharisees they pharisaios εἶπον said epō τοῖς ho μαθηταῖς unto disciples, mathētēs αὐτοῦ his autos Διατί Why diati μετὰ with meta τῶν ho τελωνῶν publicans telōnēs καὶ and kai ἁμαρτωλῶν sinners? hamartōlos ἐσθίει eateth esthiō ὁ ho διδάσκαλος Master didaskalos ὑμῶν your hymōn
-
πορευθέντες go ye and poreuomai δὲ But de μάθετε learn manthanō τί what tis ἐστιν meaneth, esti Ἔλεον mercy, eleos θέλω I will have thelō καὶ and kai οὐ not ou θυσίαν· sacrifice: thysia οὐ not ou γὰρ for gar ἦλθον I am come erchomai καλέσαι to call kaleō δικαίους the righteous, dikaios ἀλλ' but alla ἁμαρτωλοὺς sinners hamartōlos εἰς to eis μετάνοιαν repentance. metanoia
-
Τότε Then tote προσέρχονται came to proserchomai αὐτῷ him autos οἱ the ho μαθηταὶ disciples mathētēs Ἰωάννου of John, iōannēs λέγοντες saying, legō Διατί Why diati ἡμεῖς we hēmeis καὶ and kai οἱ the ho Φαρισαῖοι Pharisees pharisaios νηστεύομεν do fast nēsteuō πολλά oft, polys οἱ ho δὲ but de μαθηταί disciples mathētēs σου thy sou οὐ not? ou νηστεύουσιν fast nēsteuō
-
καὶ And kai εἶπεν said epō αὐτοῖς unto them, autos ὁ ho Ἰησοῦς Jesus iēsous Μὴ mē δύνανται Can dynamai οἱ the ho υἱοὶ children huios τοῦ the ho νυμφῶνος of bridechamber nymphōn πενθεῖν mourn, pentheō ἐφ' as epi ὅσον long as hosos μετ' with meta αὐτῶν them? autos ἐστιν is esti ὁ the ho νυμφίος bridegroom nymphios ἐλεύσονται will come, erchomai δὲ but de ἡμέραι the days hēmera ὅταν when hotan ἀπαρθῇ shall be taken apairō ἀπ' from apo αὐτῶν them, autos ὁ the ho νυμφίος bridegroom nymphios καὶ and kai τότε then tote νηστεύσουσιν shall they fast. nēsteuō
-
οὐδεὶς No man oudeis δὲ de ἐπιβάλλει putteth epiballō ἐπίβλημα a piece epiblēma ῥάκους cloth rhakos ἀγνάφου of new agnaphos ἐπὶ unto epi ἱματίῳ an garment, himation παλαιῷ· old palaios αἴρει taketh airō γὰρ for gar τὸ ho πλήρωμα that which is put in to fill up plērōma αὐτοῦ it autos ἀπὸ from apo τοῦ the ho ἱματίου garment, himation καὶ and kai χεῖρον worse. cheirōn σχίσμα the rent schisma γίνεται is made ginomai
-
οὐδὲ Neither oude βάλλουσιν do men put ballō οἶνον wine oinos νέον new neos εἰς into eis ἀσκοὺς bottles: askos παλαιούς· old palaios εἰ ei δὲ de μήγε, else mē ῥήγνυνται break, rhēgnymi οἱ the ho ἀσκοί bottles askos καὶ and kai ὁ the ho οἰνος wine oinos ἐκχεῖται runneth out, ekcheō καὶ and kai οἱ the ho ἀσκοὶ bottles askos ἀπολοῦνται· perish: apollymi ἀλλὰ but alla βάλλουσιν they put ballō οἶνον wine oinos νέον new neos εἰς into eis ἀσκοὺς bottles, askos καινούς, new kainos καὶ and kai ἀμφότερα both amphoteros συντηροῦνται are preserved. syntēreō
-
Ταῦτα these things tauta αὐτοῦ he autos λαλοῦντος While spake laleō αὐτοῖς unto them, autos ἰδού, behold, idou ἄρχων a ruler, archōn εἷς there certain heis ἐλθὼν came erchomai προσεκύνει and worshipped proskyneō αὐτῷ him, autos λέγων saying, legō ὅτι hoti Ἡ ho θυγάτηρ daughter thygatēr μου My mou ἄρτι even now arti ἐτελεύτησεν· is dead: teleutaō ἀλλὰ but alla ἐλθὼν come erchomai ἐπίθες and lay epitithēmi τὴν ho χεῖρά hand cheir σου thy sou ἐπ' upon epi αὐτήν, her, autos καὶ and she shall kai ζήσεται live. zaō
-
Καὶ And, kai ἰδού, behold, idou γυνὴ a woman, gynē αἱμοῤῥοοῦσα which was diseased with an issue of blood haimorrheō δώδεκα twelve dōdeka ἔτη years, etos προσελθοῦσα came proserchomai ὄπισθεν behind opisthen ἥψατο and touched haptomai τοῦ the ho κρασπέδου hem kraspedon τοῦ ho ἱματίου of garment: himation αὐτοῦ· his autos
-
ὁ ho δὲ But de Ἰησοῦς Jesus iēsous ἐπιστραφεὶς turned him about, epistrephō καὶ and kai ἰδὼν when he saw eidō αὐτὴν her, autos εἶπεν he said, epō Θάρσει be of good comfort; tharseō θύγατερ· Daughter, thygatēr ἡ ho πίστις faith pistis σου thy sou σέσωκέν hath made whole. sōzō σε thee se καὶ And kai ἐσώθη was made whole sōzō ἡ the ho γυνὴ woman gynē ἀπὸ from apo τῆς ho ὥρας hour. hōra ἐκείνης that ekeinos
-
Καὶ And kai παράγοντι when departed paragō ἐκεῖθεν thence, ekeithen τῷ ho Ἰησοῦ Jesus iēsous ἠκολούθησαν followed akoloutheō αὐτῷ him, autos δύο two dyo τυφλοὶ blind men typhlos κράζοντες crying, krazō καὶ and kai λέγοντες saying, legō Ἐλέησον have mercy on eleeō ἡμᾶς us. hēmas υἱὲ Son huios Δαβίδ of David, dabid
-
ἐλθόντι when he was come erchomai δὲ And de εἰς into eis τὴν the ho οἰκίαν house, oikia προσῆλθον came proserchomai αὐτῷ to him: autos οἱ the ho τυφλοί blind men typhlos καὶ and kai λέγει saith legō αὐτοῖς unto them, autos ὁ ho Ἰησοῦς Jesus iēsous Πιστεύετε Believe ye pisteuō ὅτι that hoti δύναμαι I am able dynamai τοῦτο this? touto ποιῆσαι to do poieō λέγουσιν They said legō αὐτῷ unto him, autos Ναί Yea, nai κύριε Lord. kyrios
-
οἱ they, ho δὲ But de ἐξελθόντες when they were departed, exerchomai διεφήμισαν spread abroad fame diaphēmizō αὐτὸν his autos ἐν in en ὅλῃ all holos τῇ ho γῇ country. gē ἐκείνῃ that ekeinos
-
Αὐτῶν they autos δὲ As de ἐξερχομένων went out, exerchomai ἰδού, behold, idou προσήνεγκαν they brought prospherō αὐτῷ to him autos ἄνθρωπον man anthrōpos κωφὸν a dumb kōphos δαιμονιζόμενον possessed with a devil. daimonizomai
-
καὶ And kai ἐκβληθέντος when was cast out, ekballō τοῦ the ho δαιμονίου devil daimonion ἐλάλησεν spake: laleō ὁ the ho κωφός, dumb kōphos καὶ and kai ἐθαύμασαν marvelled, thaumazō οἱ the ho ὄχλοι multitudes ochlos λέγοντες saying, legō ὅτι hoti Οὐδέποτε never oudepote ἐφάνη It was seen phainō οὕτως so houtō ἐν in en τῷ ho Ἰσραήλ Israel. israēl
-
Καὶ And kai περιῆγεν went about periagō ὁ ho Ἰησοῦς Jesus iēsous τὰς the ho πόλεις cities polis πάσας all pas καὶ and kai τὰς ho κώμας villages, kōmē διδάσκων teaching didaskō ἐν in en ταῖς ho συναγωγαῖς synagogues, synagōgē αὐτῶν their autos καὶ and kai κηρύσσων preaching kēryssō τὸ the ho εὐαγγέλιον gospel euangelion τῆς the ho βασιλείας of kingdom, basileia καὶ and kai θεραπεύων healing therapeuō πᾶσαν every pas νόσον sickness nosos καὶ and kai πᾶσαν every pas μαλακίαν disease malakia ἐν among en τῷ the ho λαῷ people. laos
-
Ἰδὼν when he saw eidō δὲ But de τοὺς the ho ὄχλους multitudes, ochlos ἐσπλαγχνίσθη he was moved with compassion splanchnizomai περὶ on peri αὐτῶν them, autos ὅτι because hoti ἦσαν they were ēn ἐκλελυμένοι fainted, eklyō καὶ and kai ἐῤῥιμμένοι scattered abroad, rhiptō ὡσεὶ as hōsei πρόβατα sheep probaton μὴ no mē ἔχοντα having echō ποιμένα shepherd. poimēn