Bible

மத்தேயு 26

Matthew 26:25 in Tamil

தமிழ்

மத்தேயு 26:25
அவரைக் காட்டிக்கொடுத்த யூதாசும் அவரை நோக்கி: ரபீ, நானோ? என்றான்; அதற்கு அவர்: நீ சொன்னபடிதான் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
அவரைக் காட்டிக்கொடுத்த யூதாசும் அவரைப் பார்த்து: ரபீ, நானோ? என்றான்; அதற்கு அவர்: நீ சொன்னபடிதான் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
பின் யூதாஸ் இயேசுவிடம், “போதகரே! நான் நிச்சயம் உங்களுக்கு எதிராகத் திரும்பமாட்டேன்!” என்றான். (இயேசுவை எதிரிகளிடம் காட்டிக்கொடுக்கப் போகிறவன் யூதாஸ் தான்) அதற்கு இயேசு, “இல்லை. நீ தான் என்னைக் காட்டிக் கொடுப்பாய்” என்றார்.

Thiru Viviliam
அவரைக் காட்டிக் கொடுத்த யூதாசும் “ரபி, நானோ?” என அவரிடம் கேட்க இயேசு, “நீயே சொல்லிவிட்டாய்” என்றார்.

Roman Transliteration
Avaraik kaattikkoduththa yoothaasum avarai Nnokki: rapee, naano? Entan; atharku avar: nee sonnapatithaan entar.

Matthew 26:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.

American Standard Version (ASV)
And Judas, who betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said.

Bible in Basic English (BBE)
And Judas, who was false to him, made answer and said, Is it I, Master? He says to him, Yes.

Darby English Bible (DBY)
And Judas, who delivered him up, answering said, Is it *I*, Rabbi? He says to him, *Thou* hast said.

World English Bible (WEB)
Judas, who betrayed him, answered, "It isn't me, is it, Rabbi?" He said to him, "You said it."

Young's Literal Translation (YLT)
And Judas -- he who delivered him up -- answering said, `Is it I, Rabbi?' He saith to him, `Thou hast said.'

மத்தேயு Matthew 26:25

அவரைக் காட்டிக்கொடுத்த யூதாசும் அவரை நோக்கி: ரபீ, நானோ? என்றான்; அதற்கு அவர்: நீ சொன்னபடிதான் என்றார்.

Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.

answered ἀποκριθεὶς apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
Then δὲ de thay
Judas, Ἰούδας ioudas ee-OO-thahs
which ho oh
betrayed παραδιδοὺς paradidōmi pa-ra-THEE-thoh-mee
him, αὐτὸν autos af-TOSE
and said, εἶπεν epō APE-oh
Μήτι mēti MAY-tee
I? ἐγώ egō ay-GOH
is it εἰμι eimi ee-MEE
Master, ῥαββί rhabbi rahv-VEE
He said λέγει legō LAY-goh
unto him, αὐτῷ autos af-TOSE
Thou Σὺ sy syoo
hast said. εἶπας epō APE-oh



Read Full Chapter : Matthew 26