Malayalam Bible

2 Samuel 21:12 in Malayalam

2 Samuel 21:12
ദാവീദ് ചെന്നു ഫെലിസ്ത്യർ ഗിൽബോവയിൽവെച്ചു ശൌലിനെ കൊന്ന നാളിൽ ബേത്ത്-ശാൻ നഗരവീഥിയിൽ ഫെലിസ്ത്യർ തൂക്കിക്കളകയും ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് പൌരന്മാർ അവിടെനിന്നു മോഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്തിരുന്ന ശൌലിന്റെയും അവന്റെ മകൻ യോനാഥാന്റെയും അസ്ഥികളെ അവരുടെ അടുക്കൽനിന്നു എടുത്തു.

2 Samuel 21:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:

American Standard Version (ASV)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa;

Bible in Basic English (BBE)
And David went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the men of Jabesh-gilead, who had taken them away secretly from the public place of Beth-shan, where the Philistines had put them, hanging up the bodies there on the day when they put Saul to death in Gilboa:

Darby English Bible (DBY)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-Gilead, who had stolen them from the open place of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, the day the Philistines had smitten Saul in Gilboa;

Webster's Bible (WBT)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:

World English Bible (WEB)
David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines killed Saul in Gilboa;

Young's Literal Translation (YLT)
and David goeth and taketh the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, from the possessors of Jabesh-Gilead, who had stolen them from the broad place of Beth-Shan, where the Philistines hanged them, in the day of the Philistines smiting Saul in Gilboa;

went וַיֵּ֣לֶךְ hālak ha-LAHK
And David דָּוִ֗ד dāwid da-VEED
and took וַיִּקַּ֞ח lāqaḥ la-KAHK
אֶת ʾēt ate
the bones עַצְמ֤וֹת ʿeṣem eh-TSEM
of Saul שָׁאוּל֙ šāʾûl sha-OOL
from וְאֶת ʾēt ate
and the bones עַצְמוֹת֙ ʿeṣem eh-TSEM
of Jonathan יְהֽוֹנָתָ֣ן yĕhônātān yeh-hoh-na-TAHN
his son בְּנ֔וֹ bēn bane
מֵאֵ֕ת ʾēt ate
the men בַּֽעֲלֵ֖י baʿal ba-AL
of Jabesh-gilead, יָבֵ֣ישׁ yābēš ya-VAYSH
גִּלְעָ֑ד gilʿād ɡeel-AD
which אֲשֶׁר֩ ʾăšer uh-SHER
had stolen גָּֽנְב֨וּ gānab ɡa-NAHV
אֹתָ֜ם ʾēt ate
them from the street מֵֽרְחֹ֣ב rĕḥōb reh-HOVE
בֵּֽית
of Beth-shan, שַׁ֗ן bêt šĕʾān bate sheh-AN
where אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
had hanged תְּלָוּ֥ם tālāʾ ta-LA
שָׁ֙םָּ֙ šām shahm
the Philistines הפְּלִשְׁתִּ֔ים pĕlištî peh-leesh-TEE
them, when בְּי֨וֹם yôm yome
had slain הַכּ֧וֹת nākâ na-HA
the Philistines פְּלִשְׁתִּ֛ים pĕlištî peh-leesh-TEE
אֶת ʾēt ate
Saul שָׁא֖וּל šāʾûl sha-OOL
in Gilboa: בַּגִּלְבֹּֽעַ׃ gilbōaʿ ɡeel-BOH-ah