Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 21:7 in Malayalam

Jeremiah 21:7
അതിന്റെ ശേഷം യെഹൂദാരാജാവായ സിദെക്കീയാവെയും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരെയും ജനത്തെയും ഈ നഗരത്തിൽ മഹാമാരി, വാൾ, ക്ഷാമം എന്നിവെക്കു തെറ്റി ഒഴിഞ്ഞവരെ തന്നേ, ഞാൻ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദ്നേസരിന്റെ കയ്യിലും അവരുടെ ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിലും അവർക്കു പ്രാണഹാനി വരുത്തുവാൻ നോക്കുന്നവരുടെ കയ്യിലും ഏല്പിക്കും; അവൻ അവരോടു ക്ഷമയോ കനിവോ കരുണയോ കാണിക്കാതെ, അവരെ വാളിന്റെ വായ്ത്തലകൊണ്ടു സംഹരിക്കും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Jeremiah 21:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.

American Standard Version (ASV)
And afterward, saith Jehovah, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, even such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.

Bible in Basic English (BBE)
And after that, says the Lord, I will give up Zedekiah, king of Judah, and his servants and his people, even those in the town who have not come to their end from the disease and the sword and from need of food, into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of their haters, and into the hands of those desiring their death: he will put them to the sword; he will not let anyone get away, he will have no pity or mercy.

Darby English Bible (DBY)
And afterwards, saith Jehovah, I will give Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life, and he shall smite them with the edge of the sword: he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.

World English Bible (WEB)
Afterward, says Yahweh, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, even such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life: and he shall strike them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.

Young's Literal Translation (YLT)
And after this -- an affirmation of Jehovah, I give Zedekiah king of Judah, And his servants, and the people, And those left in this city, From the pestilence, from the sword, and from the famine, Into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, And into the hand of their enemies, And into the hand of those seeking their life, And he hath smitten them by the mouth of the sword, He hath no pity on them, Nor doth he spare, nor hath he mercy.

And afterward, וְאַחֲרֵי ʾaḥar ah-HAHR
כֵ֣ן kēn kane
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord, יְהוָ֡ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
I will deliver אֶתֵּ֣ן nātan na-TAHN
אֶת ʾēt ate
Zedekiah צִדְקִיָּ֣הוּ ṣidqiyyâ tseed-kee-YA
king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Judah, יְהוּדָ֣ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
וְאֶת ʾēt ate
and his servants, עֲבָדָ֣יו׀ ʿebed eh-VED
וְאֶת ʾēt ate
and the people, הָעָ֡ם ʿam am
וְאֶת ʾēt ate
and such as are left הַנִּשְׁאָרִים֩ šāʾar sha-AR
city בָּעִ֨יר ʿîr eer
in this הַזֹּ֜את zōt zote
from מִן min meen
the pestilence, הַדֶּ֣בֶר׀ deber deh-VER
from מִן min meen
the sword, הַחֶ֣רֶב ḥereb heh-REV
and from וּמִן min meen
the famine, הָרָעָ֗ב rāʿāb ra-AV
into the hand בְּיַד֙ yād yahd
of Nebuchadrezzar נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר nĕbûkadneʾṣṣar neh-voo-hahd-neh-TSAHR
king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Babylon, בָּבֶ֔ל bābel ba-VEL
and into the hand וּבְיַד֙ yād yahd
of their enemies, אֹֽיְבֵיהֶ֔ם ʾōyēb oh-YAVE
and into the hand וּבְיַ֖ד yād yahd
of those that seek מְבַקְשֵׁ֣י bāqaš ba-KAHSH
their life: נַפְשָׁ֑ם nepeš neh-FESH
and he shall smite וְהִכָּ֣ם nākâ na-HA
them with the edge לְפִי pe peh
of the sword; חֶ֔רֶב ḥereb heh-REV
he shall not לֹֽא lōʾ loh
spare יָח֣וּס ḥûs hoos
עֲלֵיהֶ֔ם ʿal al
them, neither וְלֹ֥א lōʾ loh
have pity, יַחְמֹ֖ל ḥāmal ha-MAHL
nor וְלֹ֥א lōʾ loh
have mercy. יְרַחֵֽם׃ rāḥam ra-HAHM