Malayalam Bible

1 Samuel 2:30 in Malayalam

1 Samuel 2:30
ആകയാൽ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിന്റെ ഭവനവും നിന്റെ പിതൃഭവനവും എന്റെ സന്നിധിയിൽ നിത്യം പരിചരിക്കുമെന്നു ഞാൻ കല്പിച്ചിരുന്നു നിശ്ചയം; ഇപ്പോഴോ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു: അങ്ങനെ ഒരിക്കലും ആകയില്ല; എന്നെ മാനിക്കുന്നവരെ ഞാൻ മാനിക്കും; എന്നെ നിന്ദിക്കുന്നവർ നിന്ദിതരാകും.

1 Samuel 2:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.

American Standard Version (ASV)
Therefore Jehovah, the God of Israel, saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.

Bible in Basic English (BBE)
For this reason the Lord God of Israel has said, Truly I did say that your family and your father's people would have their place before me for ever: but now the Lord says, Let it not be so; I will give honour to those by whom I am honoured, and those who have no respect for me will be of small value in my eyes.

Darby English Bible (DBY)
Wherefore Jehovah the God of Israel saith, I said indeed, Thy house and the house of thy father should walk before me for ever. But now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.

Webster's Bible (WBT)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.

World English Bible (WEB)
Therefore Yahweh, the God of Israel, says, I said indeed that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now Yahweh says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.

Young's Literal Translation (YLT)
`Therefore -- the affirmation of Jehovah, God of Israel -- I certainly said, Thy house and the house of thy father, do walk up and down before Me to the age; and now -- the affirmation of Jehovah -- Far be it from Me! for he who is honouring Me, I honour, and those despising Me, are lightly esteemed.

Wherefore לָכֵ֗ן kēn kane
saith, נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord יְהוָה֮ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
God אֱלֹהֵ֣י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of Israel יִשְׂרָאֵל֒ yiśrāʾēl yees-ra-ALE
I said אָמ֣וֹר ʾāmar ah-MAHR
indeed אָמַ֔רְתִּי ʾāmar ah-MAHR
thy house, בֵּֽיתְךָ֙ bayit ba-YEET
and the house וּבֵ֣ית bayit ba-YEET
of thy father, אָבִ֔יךָ ʾāb av
should walk יִתְהַלְּכ֥וּ hālak ha-LAHK
before לְפָנַ֖י pānîm pa-NEEM
me for עַד ʿad ad
ever: עוֹלָ֑ם ʿôlām oh-LAHM
but now וְעַתָּ֤ה ʿattâ ah-TA
saith, נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
Be it far חָלִ֣ילָה ḥālîlâ ha-lee-LA
לִּ֔י
from me; for כִּֽי kee
them that honour מְכַבְּדַ֥י kābad ka-VAHD
me I will honour, אֲכַבֵּ֖ד kābad ka-VAHD
and they that despise וּבֹזַ֥י bāzâ ba-ZA
me shall be lightly esteemed. יֵקָֽלּוּ׃ qālal ka-LAHL