Kannada Bible
Joel 2:10 in Kannada
Joel 2:10
ಅವರ ಮುಂದೆ ಭೂಮಿಯು ನಡುಗುತ್ತದೆ; ಆಕಾಶಗಳು ಅದುರುತ್ತವೆ; ಸೂರ್ಯ ಚಂದ್ರರು ಕಪ್ಪಾಗುತ್ತವೆ; ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ತಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಮರೆ ಮಾಡುತ್ತವೆ.
Joel 2:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
American Standard Version (ASV)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Bible in Basic English (BBE)
The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:
Darby English Bible (DBY)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
World English Bible (WEB)
The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.
Young's Literal Translation (YLT)
At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
| before | לְפָנָיו֙ | pānîm | pa-NEEM |
| shall quake | רָ֣גְזָה | rāgaz | ra-ɡAHZ |
| The earth | אֶ֔רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| shall tremble: | רָעֲשׁ֖וּ | rāʿaš | ra-ASH |
| them; the heavens | שָׁמָ֑יִם | šāmayim | sha-ma-YEEM |
| the sun | שֶׁ֤מֶשׁ | šemeš | sheh-MESH |
| and the moon | וְיָרֵ֙חַ֙ | yārēaḥ | ya-RAY-ak |
| shall be dark, | קָדָ֔רוּ | qādar | ka-DAHR |
| and the stars | וְכוֹכָבִ֖ים | kôkāb | koh-HAHV |
| shall withdraw | אָסְפ֥וּ | ʾāsap | ah-SAHF |
| their shining: | נָגְהָֽם׃ | nōgah | noh-ɡA |