Joshua 21 interlinear in Tamil
-
וַֽיִּגְּשׁ֗וּ Then came near nāgaš רָאשֵׁי֙ the heads rōš אֲב֣וֹת of the fathers ʾāb הַלְוִיִּ֔ם of the Levites lēwiyyî אֶל unto ʾēl אֶלְעָזָר֙ Eleazar ʾelʿāzār הַכֹּהֵ֔ן the priest, kōhēn וְאֶל and unto ʾēl יְהוֹשֻׁ֖עַ Joshua yĕhôšûaʿ בִּן the son bēn נ֑וּן of Nun, nûn וְאֶל and unto ʾēl רָאשֵׁ֛י the heads rōš אֲב֥וֹת of the fathers ʾāb הַמַּטּ֖וֹת of the tribes maṭṭe לִבְנֵ֥י of the children bēn יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel; yiśrāʾēl
-
וַיְדַבְּר֨וּ And they spake dābar אֲלֵיהֶ֜ם unto ʾēl בְּשִׁלֹ֗ה them at Shiloh šîlō בְּאֶ֤רֶץ in the land ʾereṣ כְּנַ֙עַן֙ of Canaan, kĕnaʿan לֵאמֹ֔ר saying, ʾāmar יְהוָה֙ The Lord yĕhōwâ צִוָּ֣ה commanded ṣāwâ בְיַד by the hand yād מֹשֶׁ֔ה of Moses mōše לָֽתֶת to give nātan לָ֥נוּ עָרִ֖ים us cities ʿîr לָשָׁ֑בֶת to dwell in, yāšab וּמִגְרְשֵׁיהֶ֖ן with the suburbs migroš לִבְהֶמְתֵּֽנוּ׃ thereof for our cattle. bĕhēmâ
-
וַיִּתְּנ֨וּ gave nātan בְנֵֽי And the children bēn יִשְׂרָאֵ֧ל of Israel yiśrāʾēl לַלְוִיִּ֛ם unto the Levites lēwiyyî מִנַּֽחֲלָתָ֖ם out of their inheritance, naḥălâ אֶל at ʾēl פִּ֣י the commandment pe יְהוָ֑ה of the Lord, yĕhōwâ אֶת ʾēt הֶֽעָרִ֥ים cities ʿîr הָאֵ֖לֶּה these ʾēlle וְאֶת ʾēt מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ and their suburbs. migroš
-
וַיֵּצֵ֥א came out yāṣāʾ הַגּוֹרָ֖ל And the lot gôrāl לְמִשְׁפְּחֹ֣ת for the families mišpāḥâ הַקְּהָתִ֑י of the Kohathites: qŏhātî וַיְהִ֡י had hāyâ לִבְנֵי֩ and the children bēn אַֽהֲרֹ֨ן of Aaron ʾahărôn הַכֹּהֵ֜ן the priest, kōhēn מִן of min הַלְוִיִּ֗ם the Levites, lēwiyyî מִמַּטֵּ֣ה out of the tribe maṭṭe יְ֠הוּדָה of Judah, yĕhûdâ וּמִמַּטֵּ֨ה and out of the tribe maṭṭe הַשִּׁמְעֹנִ֜י of Simeon, šimʿōnî וּמִמַּטֵּ֤ה and out of the tribe maṭṭe בִנְיָמִן֙ of Benjamin, binyāmîn בַּגּוֹרָ֔ל by lot gôrāl עָרִ֖ים cities. ʿîr שְׁלֹ֥שׁ thirteen šālôš עֶשְׂרֵֽה׃ ʿāśār
-
וְלִבְנֵ֨י of the children bēn קְהָ֜ת of Kohath qĕhāt הַנּֽוֹתָרִ֗ים And the rest yātar מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת out of the families mišpāḥâ מַטֵּֽה of the tribe maṭṭe אֶ֠פְרַיִם of Ephraim, ʾeprayim וּֽמִמַּטֵּה and out of the tribe maṭṭe דָ֞ן of Dan, dān וּמֵֽחֲצִ֨י and out of the half ḥēṣî מַטֵּ֧ה tribe maṭṭe מְנַשֶּׁ֛ה of Manasseh, mĕnašše בַּגּוֹרָ֖ל by lot gôrāl עָרִ֥ים cities. ʿîr עָֽשֶׂר׃ ten ʿeśer
-
וְלִבְנֵ֣י And the children bēn גֵֽרְשׁ֗וֹן of Gershon gērĕšôn מִמִּשְׁפְּח֣וֹת out of the families mišpāḥâ מַטֵּֽה of the tribe maṭṭe יִשָּׂשכָ֣ר of Issachar, yiśśokār וּמִמַּטֵּֽה and out of the tribe maṭṭe אָ֠שֵׁר of Asher, ʾāšēr וּמִמַּטֵּ֨ה and out of the tribe maṭṭe נַפְתָּלִ֜י of Naphtali, naptālî וּ֠מֵֽחֲצִי and out of the half ḥēṣî מַטֵּ֨ה tribe maṭṭe מְנַשֶּׁ֤ה of Manasseh mĕnašše בַבָּשָׁן֙ in Bashan, bāšān בַּגּוֹרָ֔ל by lot gôrāl עָרִ֖ים cities. ʿîr שְׁלֹ֥שׁ thirteen šālôš עֶשְׂרֵֽה׃ ʿāśār
-
לִבְנֵ֨י The children bēn מְרָרִ֜י of Merari mĕrārî לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם by their families mišpāḥâ מִמַּטֵּ֨ה out of the tribe maṭṭe רְאוּבֵ֤ן of Reuben, rĕʾûbēn וּמִמַּטֵּה and out of the tribe maṭṭe גָד֙ of Gad, gād וּמִמַּטֵּ֣ה and out of the tribe maṭṭe זְבוּלֻ֔ן of Zebulun, zĕbûlûn עָרִ֖ים cities. ʿîr שְׁתֵּ֥ים twelve šĕnayim עֶשְׂרֵֽה׃ ʿāśār
-
וַיִּתְּנ֤וּ gave nātan בְנֵֽי And the children bēn יִשְׂרָאֵל֙ of Israel yiśrāʾēl לַלְוִיִּ֔ם unto the Levites lēwiyyî אֶת ʾēt הֶֽעָרִ֥ים cities ʿîr הָאֵ֖לֶּה these ʾēlle וְאֶת with ʾēt מִגְרְשֵׁיהֶ֑ן their suburbs, migroš כַּֽאֲשֶׁ֨ר as ʾăšer צִוָּ֧ה commanded ṣāwâ יְהוָ֛ה the Lord yĕhōwâ בְּיַד by the hand yād מֹשֶׁ֖ה of Moses. mōše בַּגּוֹרָֽל׃ by lot gôrāl
-
וַֽיִּתְּנ֗וּ And they gave nātan מִמַּטֵּה֙ out of the tribe maṭṭe בְּנֵ֣י of the children bēn יְהוּדָ֔ה of Judah, yĕhûdâ וּמִמַּטֵּ֖ה and out of the tribe maṭṭe בְּנֵ֣י of the children bēn שִׁמְע֑וֹן of Simeon, šimʿôn אֵ֚ת ʾēt הֶֽעָרִ֣ים cities ʿîr הָאֵ֔לֶּה these ʾēlle אֲשֶׁר which ʾăšer יִקְרָ֥א are mentioned qārāʾ אֶתְהֶ֖ן ʾēt בְּשֵֽׁם׃ by name, šēm
-
וַֽיְהִי֙ had: hāyâ לִבְנֵ֣י Which the children bēn אַֽהֲרֹ֔ן of Aaron, ʾahărôn מִמִּשְׁפְּח֥וֹת of the families mišpāḥâ הַקְּהָתִ֖י of the Kohathites, qŏhātî מִבְּנֵ֣י of the children bēn לֵוִ֑י of Levi, lēwî כִּ֥י for kî לָהֶ֛ם hēm הָיָ֥ה theirs was hāyâ הַגּוֹרָ֖ל lot. gôrāl רִֽאישֹׁנָֽה׃ the first riʾšôn
-
וַיִּתְּנ֨וּ And they gave nātan לָהֶ֜ם hēm אֶת them ʾēt קִרְיַת֩ the city qiryâ אַרְבַּ֨ע of Arba ʾarbaʿ אֲבִ֧י the father ʾāb הָֽעֲנ֛וֹק of Anak, ʿānāq הִ֥יא which hûʾ חֶבְר֖וֹן Hebron, ḥebrôn בְּהַ֣ר in the hill har יְהוּדָ֑ה of Judah, yĕhûdâ וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֖הָ the suburbs migroš סְבִֽיבֹתֶֽיהָ׃ thereof round about it. sābîb
-
וְאֶת ʾēt שְׂדֵ֥ה But the fields śāde הָעִ֖יר of the city, ʿîr וְאֶת ʾēt חֲצֵרֶ֑יהָ and the villages ḥāṣēr נָֽתְנ֛וּ thereof, gave nātan לְכָלֵ֥ב they to Caleb kālēb בֶּן the son bēn יְפֻנֶּ֖ה of Jephunneh yĕpunne בַּֽאֲחֻזָּתֽוֹ׃ for his possession. ʾăḥuzzâ
-
וְלִבְנֵ֣י׀ to the children bēn אַֽהֲרֹ֣ן of Aaron ʾahărôn הַכֹּהֵ֗ן the priest kōhēn נָֽתְנוּ֙ Thus they gave nātan אֶת ʾēt עִיר֙ a city ʿîr מִקְלַ֣ט of refuge miqlāṭ הָֽרֹצֵ֔חַ for the slayer; rāṣaḥ אֶת with ʾēt חֶבְר֖וֹן Hebron ḥebrôn וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt לִבְנָ֖ה and Libnah libnâ וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
וְאֶת with ʾēt יַתִּר֙ And Jattir yattîr וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶֽת ʾēt אֶשְׁתְּמֹ֖עַ and Eshtemoa ʾeštĕmōaʿ וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
וְאֶת with ʾēt חֹלֹן֙ And Holon ḥōlôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת ʾēt דְּבִ֖ר and Debir dĕbîr וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
וְאֶת with ʾēt עַ֣יִן And Ain ʿayin וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֗הָ her suburbs, migroš וְאֶת ʾēt יֻטָּה֙ and Juttah yuṭṭâ וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš אֶת out of ʾēt בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ Beth-shemesh bêt šemeš וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֣ים cities ʿîr תֵּ֔שַׁע nine tēšaʿ מֵאֵ֕ת ʾēt שְׁנֵ֥י two šĕnayim הַשְּׁבָטִ֖ים tribes. šēbeṭ הָאֵֽלֶּה׃ those ʾēlle
-
וּמִמַּטֵּ֣ה And out of the tribe maṭṭe בִנְיָמִ֔ין of Benjamin, binyāmîn אֶת ʾēt גִּבְע֖וֹן Gibeon gibʿôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš אֶת ʾēt גֶּ֖בַע Geba gebaʿ וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
אֶת ʾēt עֲנָתוֹת֙ Anathoth ʿănātôt וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt עַלְמ֖וֹן and Almon ʿalmôn וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
כָּל All kōl עָרֵ֥י the cities ʿîr בְנֵֽי of the children bēn אַהֲרֹ֖ן of Aaron, ʾahărôn הַכֹּֽהֲנִ֑ים the priests, kōhēn שְׁלֹשׁ thirteen šālôš עֶשְׂרֵ֥ה ʿāśār עָרִ֖ים cities ʿîr וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ with their suburbs. migroš
-
וּלְמִשְׁפְּח֤וֹת And the families mišpāḥâ בְּנֵֽי of the children bēn קְהָת֙ of Kohath, qĕhāt הַלְוִיִּ֔ם the Levites lēwiyyî הַנּֽוֹתָרִ֖ים which remained yātar מִבְּנֵ֣י of the children bēn קְהָ֑ת of Kohath, qĕhāt וַֽיְהִי֙ even they had hāyâ עָרֵ֣י the cities ʿîr גֽוֹרָלָ֔ם of their lot gôrāl מִמַּטֵּ֖ה out of the tribe maṭṭe אֶפְרָֽיִם׃ of Ephraim. ʾeprayim
-
וַיִּתְּנ֨וּ For they gave nātan לָהֶ֜ם אֶת them ʾēt עִ֨יר a city ʿîr מִקְלַ֧ט of refuge miqlāṭ הָֽרֹצֵ֛חַ for the slayer; rāṣaḥ אֶת with ʾēt שְׁכֶ֥ם Shechem šĕkem וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֖הָ her suburbs migroš בְּהַ֣ר in mount har אֶפְרָ֑יִם Ephraim, ʾeprayim וְאֶת with ʾēt גֶּ֖זֶר and Gezer gezer וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
וְאֶת with ʾēt קִבְצַ֙יִם֙ And Kibzaim qibṣayim וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת ʾēt בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן and Beth-horon bêt ḥôrôn וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
וּמִמַּ֨טֵּה And out of the tribe maṭṭe דָ֔ן of Dan, dān אֶֽת ʾēt אֶלְתְּקֵ֖א Eltekeh ʾeltĕqēʾ וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš אֶֽת ʾēt גִּבְּת֖וֹן Gibbethon gibbĕtôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
אֶת ʾēt אַיָּלוֹן֙ Aijalon ʾayyālôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš אֶת ʾēt גַּת רִמּ֖וֹן Gath-rimmon gat rimmôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
וּמִֽמַּחֲצִית֙ And out of the half maḥăṣît מַטֵּ֣ה tribe maṭṭe מְנַשֶּׁ֔ה of Manasseh, mĕnašše אֶת ʾēt תַּעְנַךְ֙ Tanach taʿănok וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt גַּ֥ת רִמּ֖וֹן and Gath-rimmon gat rimmôn וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr שְׁתָּֽיִם׃ two šĕnayim
-
כָּל All kōl עָרִ֥ים the cities ʿîr עֶ֖שֶׂר ten ʿeśer וּמִגְרְשֵׁיהֶ֑ן with their suburbs migroš לְמִשְׁפְּח֥וֹת for the families mišpāḥâ בְּנֵֽי of the children bēn קְהָ֖ת of Kohath qĕhāt הַנּֽוֹתָרִֽים׃ that remained. yātar
-
וְלִבְנֵ֣י And unto the children bēn גֵֽרְשׁוֹן֮ of Gershon, gērĕšôn מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת of the families mišpāḥâ הַלְוִיִּם֒ of the Levites, lēwiyyî מֵֽחֲצִ֞י out of the half ḥēṣî מַטֵּ֣ה tribe maṭṭe מְנַשֶּׁ֗ה of Manasseh mĕnašše אֶת ʾēt עִיר֙ a city ʿîr מִקְלַ֣ט of refuge miqlāṭ הָֽרֹצֵ֔חַ for the slayer; rāṣaḥ אֶת with ʾēt גּלָ֤וֹן Golan gôlān בַּבָּשָׁן֙ in Bashan bāšān וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה and Beesh-terah bĕʿeštĕrâ וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr שְׁתָּֽיִם׃ two šĕnayim
-
וּמִמַּטֵּ֣ה And out of the tribe maṭṭe יִשָּׂשכָ֔ר of Issachar, yiśśokār אֶת ʾēt קִשְׁי֖וֹן Kishon qišyôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš אֶת ʾēt דָּֽבְרַ֖ת Dabareh dăbrat וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
אֶת with ʾēt יַרְמוּת֙ Jarmuth yarmût וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš אֶת ʾēt עֵ֥ין גַּנִּ֖ים En-gannim ʿên gannîm וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
וּמִמַּטֵּ֣ה And out of the tribe maṭṭe אָשֵׁ֔ר of Asher, ʾāšēr אֶת ʾēt מִשְׁאָ֖ל Mishal mišʾāl וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš אֶת ʾēt עַבְדּ֖וֹן Abdon ʿabdôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
אֶת ʾēt חֶלְקָת֙ Helkath ḥelqat וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt רְחֹ֖ב and Rehob rĕḥōb וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
וּמִמַּטֵּ֨ה And out of the tribe maṭṭe נַפְתָּלִ֜י of Naphtali, naptālî אֶת ʾēt עִ֣יר׀ a city ʿîr מִקְלַ֣ט of refuge miqlāṭ הָֽרֹצֵ֗חַ for the slayer; rāṣaḥ אֶת with ʾēt קֶ֨דֶשׁ Kedesh qedeš בַּגָּלִ֤יל in Galilee gālîl וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֙הָ֙ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt חַמֹּ֥ת דֹּאר֙ and Hammoth-dor ḥammōt dōr וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת ʾēt קַרְתָּ֖ן and Kartan qartān וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ with her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr שָׁלֹֽשׁ׃ three šālôš
-
כָּל All kōl עָרֵ֥י the cities ʿîr הַגֵּֽרְשֻׁנִּ֖י of the Gershonites gērĕšunnî לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם according to their families mišpāḥâ שְׁלֹשׁ thirteen šālôš עֶשְׂרֵ֥ה ʿāśār עִ֖יר cities ʿîr וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ with their suburbs. migroš
-
וּלְמִשְׁפְּח֣וֹת And unto the families mišpāḥâ בְּנֵֽי of the children bēn מְרָרִי֮ of Merari, mĕrārî הַלְוִיִּ֣ם of the Levites, lēwiyyî הַנּֽוֹתָרִים֒ the rest yātar מֵאֵת֙ out of ʾēt מַטֵּ֣ה the tribe maṭṭe זְבוּלֻ֔ן of Zebulun, zĕbûlûn אֶֽת ʾēt יָקְנְעָ֖ם Jokneam yoqnĕʿām וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš אֶת and ʾēt קַרְתָּ֖ה Kartah qartâ וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
אֶת ʾēt דִּמְנָה֙ Dimnah dimnâ וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš אֶֽת ʾēt נַהֲלָ֖ל Nahalal nahălāl וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
וּמִמַּטֵּ֣ה And out of the tribe maṭṭe רְאוּבֵ֔ן of Reuben, rĕʾûbēn אֶת ʾēt בֶּ֖צֶר Bezer beṣer וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt יַ֖הְצָה and Jahazah yahaṣ וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
אֶת ʾēt קְדֵמוֹת֙ Kedemoth qĕdēmôt וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš וְאֶת with ʾēt מֵיפָ֖עַת and Mephaath môpaʿat וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš עָרִ֖ים cities. ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
וּמִמַּטֵּה And out of the tribe maṭṭe גָ֗ד of Gad, gād אֶת ʾēt עִיר֙ a city ʿîr מִקְלַ֣ט of refuge miqlāṭ הָֽרֹצֵ֔חַ for the slayer; rāṣaḥ אֶת with ʾēt רָמֹ֥ת Ramoth rāmōt gilʿād בַּגִּלְעָ֖ד in Gilead gilʿād וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs, migroš וְאֶֽת with ʾēt מַחֲנַ֖יִם and Mahanaim maḥănayim וְאֶת ʾēt מִגְרָשֶֽׁהָ׃ her suburbs, migroš
-
אֶת ʾēt חֶשְׁבּוֹן֙ Heshbon ḥešbôn וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֔הָ her suburbs, migroš אֶת ʾēt יַעְזֵ֖ר Jazer yaʿăzêr וְאֶת with ʾēt מִגְרָשֶׁ֑הָ her suburbs; migroš כָּל in all. kōl עָרִ֖ים cities ʿîr אַרְבַּֽע׃ four ʾarbaʿ
-
כָּל So all kōl הֶ֨עָרִ֜ים the cities ʿîr לִבְנֵ֤י for the children bēn מְרָרִי֙ of Merari mĕrārî לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם by their families, mišpāḥâ הַנּֽוֹתָרִ֖ים which were remaining yātar מִמִּשְׁפְּח֣וֹת of the families mišpāḥâ הַלְוִיִּ֑ם of the Levites, lēwiyyî וַֽיְהִי֙ were hāyâ גּֽוֹרָלָ֔ם their lot gôrāl עָרִ֖ים cities. ʿîr שְׁתֵּ֥ים twelve šĕnayim עֶשְׂרֵֽה׃ ʿāśār
-
כֹּ֚ל All kōl עָרֵ֣י the cities ʿîr הַלְוִיִּ֔ם of the Levites lēwiyyî בְּת֖וֹךְ within tāwek אֲחֻזַּ֣ת the possession ʾăḥuzzâ בְּנֵֽי of the children bēn יִשְׂרָאֵ֑ל of Israel yiśrāʾēl עָרִ֛ים cities ʿîr אַרְבָּעִ֥ים forty ʾarbāʿîm וּשְׁמֹנֶ֖ה and eight šĕmōne וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ with their suburbs. migroš
-
תִּֽהְיֶ֙ינָה֙ were hāyâ הֶֽעָרִ֣ים cities ʿîr הָאֵ֔לֶּה These ʾēlle עִ֣יר every one ʿîr עִ֔יר ʿîr וּמִגְרָשֶׁ֖יהָ with their suburbs migroš סְבִֽיבֹתֶ֑יהָ round about sābîb כֵּ֖ן them: thus kēn לְכָל all kōl הֶֽעָרִ֥ים cities. ʿîr הָאֵֽלֶּה׃ these ʾēlle
-
וַיִּתֵּ֤ן gave nātan יְהוָה֙ And the Lord yĕhōwâ לְיִשְׂרָאֵ֔ל unto Israel yiśrāʾēl אֶת ʾēt כָּל all kōl הָאָ֔רֶץ the land ʾereṣ אֲשֶׁ֥ר which ʾăšer נִשְׁבַּ֖ע he sware šābaʿ לָתֵ֣ת to give nātan לַֽאֲבוֹתָ֑ם unto their fathers; ʾāb וַיִּרָשׁ֖וּהָ and they possessed yāraš וַיֵּ֥שְׁבוּ it, and dwelt therein. yāšab בָֽהּ׃
-
וַיָּ֨נַח gave them rest nûaḥ יְהוָ֤ה And the Lord yĕhōwâ לָהֶם֙ מִסָּבִ֔יב round about, sābîb כְּכֹ֥ל according to all kōl אֲשֶׁר that ʾăšer נִשְׁבַּ֖ע he sware šābaʿ לַֽאֲבוֹתָ֑ם unto their fathers: ʾāb וְלֹא not lōʾ עָ֨מַד and there stood ʿāmad אִ֤ישׁ a man ʾîš בִּפְנֵיהֶם֙ before pānîm מִכָּל of all kōl אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם their enemies ʾōyēb אֵ֚ת ʾēt כָּל all kōl אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם their enemies ʾōyēb נָתַ֥ן delivered nātan יְהוָ֖ה them; the Lord yĕhōwâ בְּיָדָֽם׃ into their hand. yād