Gujarati Bible

Romans 10:18 in Gujarati

Romans 10:18
પરંતુ હું પૂછું છું, “શું લોકોએ એ સુવાર્તા સાંભળી નથી?” હા, તેઓએ સાંભળી જ હતી જેમ શાસ્ત્ર કહે છે તેમ:“આખી દુનિયામાં તેઓને અવાજ ફેલાઈ ગયો; આખા જગતમાં બધે જ તેઓનાં વચનો ફેલાયાં છે.” ગીતશાસ્ત્ર 19:4

Romans 10:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.

American Standard Version (ASV)
But I say, Did they not hear? Yea, verily, Their sound went out into all the earth, And their words unto the ends of the world.

Bible in Basic English (BBE)
But I say, Did not the word come to their ears? Yes, certainly: Their sound has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.

Darby English Bible (DBY)
But I say, Have they not heard? Yea, surely, Their voice has gone out into all the earth, and their words to the extremities of the habitable world.

World English Bible (WEB)
But I say, didn't they hear? Yes, most assuredly, "Their sound went out into all the earth, Their words to the ends of the world."

Young's Literal Translation (YLT)
but I say, Did they not hear? yes, indeed -- `to all the earth their voice went forth, and to the ends of the habitable world their sayings.'

But ἀλλὰ alla al-LA
I say, λέγω legō LAY-goh
μὴ may
not οὐκ ou oo
Have they heard? ἤκουσαν akouō ah-KOO-oh
Yes verily, μενοῦνγε· menounge may-NOON-gay
into Εἰς eis ees
all πᾶσαν pas pahs
the τὴν ho oh
earth, γῆν gay
went ἐξῆλθεν exerchomai ayks-ARE-hoh-may
ho oh
sound φθόγγος phthongos FTHOHNG-gose
their αὐτῶν autos af-TOSE
and καὶ kai kay
unto εἰς eis ees
the τὰ ho oh
ends πέρατα peras PAY-rahs
the τῆς ho oh
of world. οἰκουμένης oikoumenē oo-koo-MAY-nay
τὰ ho oh
words ῥήματα rhēma RAY-ma
their αὐτῶν autos af-TOSE