லூக்கா 11

Luke 11:11 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 11:11
உங்களில் தகப்பனாயிருக்கிற ஒருவனிடத்தில் மகன் அப்பங்கேட்டால், அவனுக்குக் கல்லைக் கொடுப்பானா? மீனைக்கேட்டால் மீனுக்குப் பதிலாய்ப் பாம்பைக் கொடுப்பபானா?

Tamil Indian Revised Version
உங்களில் தகப்பனாக இருக்கிற ஒருவனிடத்தில் மகன் அப்பம் கேட்டால், அவனுக்குக் கல்லைக் கொடுப்பானா? மீனைக்கேட்டால் மீனுக்குப் பதிலாகப் பாம்பைக் கொடுப்பானா?

Tamil Easy Reading Version
உங்களில் யாருக்காவது மகன் இருக்கிறானா? உங்கள் மகன் உங்களிடம் மீனைக் கேட்டால் நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்? எந்தத் தந்தையாவது தன் மகனுக்கு பாம்பைக் கொடுப்பானா? இல்லை. அவனுக்கு மீனைக் கொடுப்பீர்கள்.

Thiru Viviliam
பிள்ளை மீனைக் கேட்டால் உங்களுள் எந்தத் தந்தையாவது மீனுக்குப் பதிலாகப் பாம்பைக் கொடுப்பாரா?

Roman Transliteration
Ungalil thakappanaayirukkira oruvanidaththil makan appangaettal, avanukkuk kallaik koduppaanaa? Meenaikkaettal meenukkup pathilaayp paampaik koduppapaanaa?

Luke 11:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

American Standard Version (ASV)
And of which of you that is a father shall his son ask a loaf, and he give him a stone? or a fish, and he for a fish give him a serpent?

Bible in Basic English (BBE)
And which of you, being a father, will give a stone to his son, who makes request for bread? or for a fish, will give him a snake?

Darby English Bible (DBY)
But of whom of you that is a father shall a son ask bread, and [the father] shall give him a stone? or also a fish, and instead of a fish shall give him a serpent?

World English Bible (WEB)
"Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won't give him a snake instead of a fish, will he?

Young's Literal Translation (YLT)
`And of which of you -- the father -- if the son shall ask a loaf, a stone will he present to him? and if a fish, will he instead of a fish, a serpent present to him?

லுூக்கா Luke 11:11

உங்களில் தகப்பனாயிருக்கிற ஒருவனிடத்தில் மகன் அப்பங்கேட்டால், அவனுக்குக் கல்லைக் கொடுப்பானா? மீனைக்கேட்டால் மீனுக்குப் பதிலாய்ப் பாம்பைக் கொடுப்பபானா?

If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

of any τίνα tis tees
If δὲ de thay
of you ὑμῶν hymōn yoo-MONE
τὸν ho oh
that is a father, πατέρα patēr pa-TARE
shall ask αἰτήσει aiteō ay-TAY-oh
a ho oh
son υἱὸς huios yoo-OSE
bread ἄρτον, artos AR-tose
μὴ may
a stone? λὶθον lithos LEE-those
will he give ἐπιδώσει epididōmi ay-pee-THEE-thoh-mee
him αὐτῷ autos af-TOSE
if εἰ ei ee
or καὶ kai kay
a fish, ἰχθύν ichthys eek-THYOOS
μὴ may
for ἀντὶ anti an-TEE
a fish ἰχθύος ichthys eek-THYOOS
a serpent? ὄφιν ophis OH-fees
will he give ἐπιδώσει epididōmi ay-pee-THEE-thoh-mee
him αὐτῷ autos af-TOSE



Read Full Chapter : Luke 11