லூக்கா 3

Luke 3:7 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 3:7
அவன், தன்னிடத்தில் ஞானஸ்நானம் பெறும்படிக்குப் புறப்பட்டுவந்த திரளான ஜனங்களை நோக்கி: விரியன்பாம்புக்குட்டிகளே! வருங்கோபத்துக்குத் தப்பித்துக்கொள்ள உங்களுக்கு வகை காட்டினவன் யார்?

Tamil Indian Revised Version
அவன், தன்னிடத்தில் ஞானஸ்நானம் பெறுவதற்கு வந்த மக்கள் கூட்டத்தை நோக்கி: விரியன்பாம்புக் குட்டிகளே! வருங்கோபத்திற்குத் தப்பித்துக்கொள்ள உங்களுக்கு வழிகாட்டினவன் யார்?

Tamil Easy Reading Version
யோவான் மூலமாக ஞானஸ்நானம் பெறும்பொருட்டு மக்கள் வந்தனர். யோவான் அவர்களை நோக்கி, “நீங்கள் விஷம் பொருந்திய பாம்புகளைப் போன்றவர்கள். வரவிருக்கும் தேவனுடைய கோபத்தினின்று ஓடிப் போக யார் உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்தனர்?

Thiru Viviliam
தம்மிடம் திருமுழுக்குப் பெறப் புறப்பட்டு வந்த மக்கள் கூட்டத்தைக் கண்டு யோவான், “விரியன் பாம்புக் குட்டிகளே, வரப்போகும் சினத்திலிருந்து தப்பிக்க இயலும் என உங்களிடம் சொன்னவர் யார்?

Roman Transliteration
Avan, thannidaththil njaanasnaanam peraுmpatikkup purappattuvantha thiralaana janangalai Nnokki: viriyanpaampukkuttikalae! Varungaோpaththukkuth thappiththukkolla ungalukku vakai kaattinavan yaar?

Luke 3:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

American Standard Version (ASV)
He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

Bible in Basic English (BBE)
So he said to the people who went out to him for baptism: You offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come?

Darby English Bible (DBY)
He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath?

World English Bible (WEB)
He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

Young's Literal Translation (YLT)
Then said he to the multitudes coming forth to be baptised by him, `Brood of vipers! who did prompt you to flee from the coming wrath?

லுூக்கா Luke 3:7

அவன், தன்னிடத்தில் ஞானஸ்நானம் பெறும்படிக்குப் புறப்பட்டுவந்த திரளான ஜனங்களை நோக்கி: விரியன்பாம்புக்குட்டிகளே! வருங்கோபத்துக்குத் தப்பித்துக்கொள்ள உங்களுக்கு வகை காட்டினவன் யார்?

Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

said he Ἔλεγεν legō LAY-goh
Then οὖν oun oon
τοῖς ho oh
that came forth ἐκπορευομένοις ekporeuomai ake-poh-RAVE-oh-may
to the multitude ὄχλοις ochlos OH-hlose
to be baptized βαπτισθῆναι baptizō va-PTEE-zoh
of ὑπ' hypo yoo-POH
him, αὐτοῦ autos af-TOSE
O generation Γεννήματα gennēma GANE-nay-ma
of vipers, ἐχιδνῶν echidna A-heeth-na
who τίς tis tees
hath warned ὑπέδειξεν hypodeiknymi yoo-poh-THEE-knyoo-mee
you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
to flee φυγεῖν pheugō FAVE-goh
from ἀπὸ apo ah-POH
the τῆς ho oh
to come? μελλούσης mellō MALE-loh
wrath ὀργῆς orgē ore-GAY



Read Full Chapter : Luke 3