Bible

எரேமியா 20

Jeremiah 20:8 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 20:8
நான் பேசினது முதற்கொண்டு கதறுகிறேன்; கொடுமையென்றும் பாழ்க்கடிப்பென்றும் சத்தமிட்டுக் கூறுகிறேன், நான் கூறின கர்த்தருடைய வார்த்தை நாள்தோறும் எனக்கு நிந்தையும், பரிகாசமுமாயிற்று.

Tamil Indian Revised Version
நான் பேசினது முதற்கொண்டு கதறுகிறேன்; கொடுமையென்றும் அழிவு என்றும் சத்தமிட்டுச் சொல்கிறேன்; நான் சொன்ன கர்த்தருடைய வார்த்தை அனுதினமும் எனக்கு நிந்தையும், பரியாசமுமானது.

Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு முறையும் நான் பேசும்போது கதறுகிறேன். நான் எப்பொழுதும் வன்முறை மற்றும் பேரழிவு பற்றி சத்தமிடுகிறேன். நான் கர்த்தரிடமிருந்து பெற்ற வார்த்தையைப்பற்றி ஜனங்களிடம் சொல்கிறேன். ஆனால், ஜனங்கள் என்னை அவமானப்படுத்துகிறார்கள்; என்னை வேடிக்கை செய்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽நான் பேசும்போதெல்லாம்␢ ‘வன்முறை அழிவு’ என்றே␢ கத்த வேண்டியுள்ளது;␢ ஆண்டவரின் வாக்கு என்னை␢ நாள் முழுதும் பழிச்சொல்லுக்கும்␢ நகைப்புக்கும் ஆளாக்கியது.⁾

Roman Transliteration
Naan paesinathu mutharkonndu katharaுkiraேn; kodumaiyentum paalkkatippentum saththamittuk kooraுkiraேn, naan koorina karththarutaiya vaarththai naalthoraுm enakku ninthaiyum, parikaasamumaayittaு.

Jeremiah 20:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.

American Standard Version (ASV)
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.

Bible in Basic English (BBE)
For every word I say is a cry for help; I say with a loud voice, Violent behaviour and wasting: because the word of the Lord is made a shame to me and a cause of laughing all the day.

Darby English Bible (DBY)
For as oft as I speak, I cry out; I proclaim violence and spoil; for the word of Jehovah is become unto me a reproach and a derision all the day.

World English Bible (WEB)
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day.

Young's Literal Translation (YLT)
Because from the time I speak I cry out, `Violence and destruction,' I cry, For the word of Jehovah hath been to me For reproach and for derision all the day.

எரேமியா Jeremiah 20:8

நான் பேசினது முதற்கொண்டு கதறுகிறேன்; கொடுமையென்றும் பாழ்க்கடிப்பென்றும் சத்தமிட்டுக் கூறுகிறேன், நான் கூறின கர்த்தருடைய வார்த்தை நாள்தோறும் எனக்கு நிந்தையும், பரிகாசமுமாயிற்று.

For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.

For כִּֽי kee
since מִדֵּ֤י day dai
I spake, אֲדַבֵּר֙ dābar da-VAHR
I cried out, אֶזְעָ֔ק zāʿaq za-AK
violence חָמָ֥ס ḥāmās ha-MAHS
and spoil; וָשֹׁ֖ד šōd shode
I cried אֶקְרָ֑א qārāʾ ka-RA
because כִּֽי kee
was made הָיָ֨ה hāyâ ha-YA
the word דְבַר dābār da-VAHR
of the Lord יְהוָ֥ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
לִ֛י
a reproach לְחֶרְפָּ֥ה ḥerpâ her-PA
unto me, and a derision, וּלְקֶ֖לֶס qeles keh-LES
כָּל kōl kole
daily. הַיּֽוֹם׃ yôm yome



Read Full Chapter : Jeremiah 20