Exodus 3:18 in Bengali

Exodus 3:18
“প্রবীণরা তোমার কথা শুনবে এবং তখন তুমি প্রবীণদের নিয়ে মিশরের রাজার কাছে যাবে| তুমি অবশ্যই যাবে এবং রাজাকে বলবে য়ে য়িহোবা, ইস্রায়েলীয়দের ঈশ্বর আমাদের সামনে আবির্ভূত হয়েছিলেন| এখন আমাদের তিনদিন ধরে মরুভূমিতে ভ্রমণ করতে দাও| সেখানে আমরা য়িহোবা, আমাদের ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে উত্সর্গ দান করব|”

Exodus 3:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.

American Standard Version (ASV)
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath met with us: and now let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.

Bible in Basic English (BBE)
And they will give ear to your voice: and you, with the chiefs of Israel, will go to Pharaoh, the king of Egypt, and say to him, The Lord, the God of the Hebrews, has come to us: let us then go three days' journey into the waste land to make an offering to the Lord our God.

Darby English Bible (DBY)
And they shall hearken to thy voice. And thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath met with us; and now, let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.

Webster's Bible (WBT)
And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, to the king of Egypt, and ye shall say to him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go (we beseech thee) three days journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.

World English Bible (WEB)
They will listen to your voice, and you shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall tell him, 'Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh, our God.'

Young's Literal Translation (YLT)
`And they have hearkened to thy voice, and thou hast entered, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye have said unto him, Jehovah, God of the Hebrews, hath met with us; and now, let us go, we pray thee, a journey of three days into the wilderness, and we sacrifice to Jehovah our God.

And they shall hearken וְשָֽׁמְע֖וּ šāmaʿ sha-MA
to thy voice: לְקֹלֶ֑ךָ qôl kole
and thou shalt come, וּבָאתָ֡ bôʾ boh
thou אַתָּה֩ ʾattâ ah-TA
and the elders וְזִקְנֵ֨י zāqēn za-KANE
of Israel, יִשְׂרָאֵ֜ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
unto אֶל ʾēl ale
the king מֶ֣לֶךְ melek meh-LEK
of Egypt, מִצְרַ֗יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
and ye shall say וַֽאֲמַרְתֶּ֤ם ʾāmar ah-MAHR
unto אֵלָיו֙ ʾēl ale
him, The Lord יְהוָ֞ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
God אֱלֹהֵ֤י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of the Hebrews הָֽעִבְרִיִּים֙ ʿibrî eev-REE
hath met נִקְרָ֣ה qārâ ka-RA
with עָלֵ֔ינוּ ʿal al
us: and now וְעַתָּ֗ה ʿattâ ah-TA
let us go, נֵֽלֲכָה hālak ha-LAHK
we beseech thee, נָּ֞א nāʾ na
journey דֶּ֣רֶךְ derek deh-REK
three שְׁלֹ֤שֶׁת šālôš sha-LOHSH
days' יָמִים֙ yôm yome
into the wilderness, בַּמִּדְבָּ֔ר midbār meed-BAHR
that we may sacrifice וְנִזְבְּחָ֖ה zābaḥ za-VAHK
to the Lord לַֽיהוָ֥ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
our God. אֱלֹהֵֽינוּ׃ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM



Read Full Chapter : Exodus 3

Bengali Bible