ஆபகூக் 2:8
நீ அநேகம் ஜாதிகளைக் கொள்ளையிட்டபடியினால் ஜனங்களில் மீதியான யாவரும் நீ சிந்தின மனுஷரத்தத்தினிமித்தமும் நீ செய்த கொடுமையினிமித்தமும் உன்னைக் கொள்ளையிடுவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீ அநேகம் மக்களைக் கொள்ளையிட்டதினால் மக்களில் மீதியான யாவரும் நீ சிந்தின மனித இரத்தத்தின் காரணமாகவும், நீ செய்த கொடுமையின் காரணமாகவும் உன்னைக் கொள்ளையிடுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீ பல நாடுகளிலிருந்து பொருட்களை எடுத்திருக்கிறாய். எனவே, அந்த ஜனங்கள் உன்னிடமிருந்து மிகுதியாக எடுப்பார்கள். நீ ஏராளமான ஜனங்களைக் கொன்றிருக்கிறாய். நீ நிலங்களையும் நகரங்களையும் அழித்திருக்கிறாய். அங்கே உள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் கொன்றிருக்கிறாய்.
Thiru Viviliam
⁽நீ பல நாட்டினரைச் சூறையாடினாய்;␢ மனித இரத்தத்தைச் சிந்தினாய்;␢ நாட்டுக்கும், நகர்களுக்கும்␢ அங்குக் குடியிருப்போர் அனைவர்க்கும்␢ கொடுமைகள் செய்தாய்;␢ இவற்றிற்காக,␢ மக்களினங்களுள் எஞ்சியோர் யாவரும்␢ உன்னைச் சூறையாடுவர்.⁾
King James Version (KJV)
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
American Standard Version (ASV)
Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Bible in Basic English (BBE)
Because you have taken their goods from great nations, all the rest of the peoples will take your goods from you; because of men’s blood and violent acts against the land and the town and all who are living in it.
Darby English Bible (DBY)
Because thou hast plundered many nations, all the rest of the peoples shall plunder thee; because of men’s blood, and for the violence [done] to the land, to the city, and all that dwell therein.
World English Bible (WEB)
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
Young’s Literal Translation (YLT)
Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man’s blood, and of violence `to’ the land, `To’ the city, and `to’ all dwelling in it.
ஆபகூக் Habakkuk 2:8
நீ அநேகம் ஜாதிகளைக் கொள்ளையிட்டபடியினால் ஜனங்களில் மீதியான யாவரும் நீ சிந்தின மனுஷரத்தத்தினிமித்தமும் நீ செய்த கொடுமையினிமித்தமும் உன்னைக் கொள்ளையிடுவார்கள்.
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Because | כִּֽי | kî | kee |
thou | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
hast spoiled | שַׁלּ֙וֹתָ֙ | šallôtā | SHA-loh-TA |
many | גּוֹיִ֣ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
nations, | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
all | יְשָׁלּ֖וּךָ | yĕšāllûkā | yeh-SHA-loo-ha |
remnant the | כָּל | kāl | kahl |
of the people | יֶ֣תֶר | yeter | YEH-ter |
shall spoil | עַמִּ֑ים | ʿammîm | ah-MEEM |
men's of because thee; | מִדְּמֵ֤י | middĕmê | mee-deh-MAY |
blood, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
and for the violence | וַחֲמַס | waḥămas | va-huh-MAHS |
land, the of | אֶ֔רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of the city, | קִרְיָ֖ה | qiryâ | keer-YA |
all of and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
that dwell | יֹ֥שְׁבֵי | yōšĕbê | YOH-sheh-vay |
therein. | בָֽהּ׃ | bāh | va |
ஆபகூக் 2:8 in English
Tags நீ அநேகம் ஜாதிகளைக் கொள்ளையிட்டபடியினால் ஜனங்களில் மீதியான யாவரும் நீ சிந்தின மனுஷரத்தத்தினிமித்தமும் நீ செய்த கொடுமையினிமித்தமும் உன்னைக் கொள்ளையிடுவார்கள்
Habakkuk 2:8 in Tamil Concordance Habakkuk 2:8 in Tamil Interlinear Habakkuk 2:8 in Tamil Image
Read Full Chapter : Habakkuk 2