Luke 24:19
ఆయన అవి ఏవని వారిని అడిగినప్పుడు వారునజరేయుడైన యేసును గూర్చిన సంగతులే; ఆయన దేవునియెదుటను ప్రజలందరియెదుటను క్రియలోను వాక్యములోను శక్తి గల ప్రవక్తయై యుండెను.
Luke 24:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, What things? And they said, The things to do with Jesus of Nazareth, who was a prophet, great in his acts and his words, before God and all the people:
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, What things? And they said to him, The things concerning Jesus the Nazaraean, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
World English Bible (WEB)
He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
Young's Literal Translation (YLT)
And he said to them, `What things?' And they said to him, `The things about Jesus of Nazareth, who became a man -- a prophet -- powerful in deed and word, before God and all the people,
| And | καὶ | kai | kay |
| he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| What things? | Ποῖα | poia | POO-ah |
| And | οἱ | hoi | oo |
| they | δὲ | de | thay |
| said | εἶπον | eipon | EE-pone |
| unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| Τὰ | ta | ta | |
| Concerning | περὶ | peri | pay-REE |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| of | τοῦ | tou | too |
| Nazareth, | Ναζωραίου, | nazōraiou | na-zoh-RAY-oo |
| which | ὃς | hos | ose |
| was | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| a | ἀνὴρ | anēr | ah-NARE |
| prophet | προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |
| mighty | δυνατὸς | dynatos | thyoo-na-TOSE |
| in | ἐν | en | ane |
| deed | ἔργῳ | ergō | ARE-goh |
| and | καὶ | kai | kay |
| word | λόγῳ | logō | LOH-goh |
| before | ἐναντίον | enantion | ane-an-TEE-one |
| τοῦ | tou | too | |
| God | θεοῦ | theou | thay-OO |
| and | καὶ | kai | kay |
| all | παντὸς | pantos | pahn-TOSE |
| the | τοῦ | tou | too |
| people: | λαοῦ | laou | la-OO |
Cross Reference
Matthew 21:11
జనసమూహముఈయన గలిలయ లోని నజరేతువాడగు ప్రవక్తయైన యేసు అని చెప్పిరి.
Acts 7:22
మోషే ఐగుప్తీయుల సకల విద్యలను అభ్యసించి, మాటలయందును కార్యములయందును ప్రవీణుడై యుండెను.
Acts 2:22
ఇశ్రాయేలువారలారా, యీ మాటలువినుడి. దేవుడు నజరేయుడగు యేసుచేత అద్భుతములను మహత్కార్య ములను సూచకక్రియలను మీ మధ్యను చేయించి, ఆయనను తనవలన మెప్పుపొందినవానిగా మీకు కనబరచెను; ఇది మీరే యెరుగుదురు.
John 4:19
అప్పుడా స్త్రీ అయ్యా, నీవు ప్రవక్తవని గ్రహించుచున్నాను.
Acts 10:38
అదేదనగా దేవుడు నజరేయుడైన యేసును పరిశుద్ధాత్మతోను శక్తితోను అభిషేకించెనను నదియే. దేవుడాయనకు తోడైయుండెను గనుక ఆయన మేలు చేయుచు, అపవాదిచేత పీడిం
John 7:52
వారు నీవును గలిలయుడవా? విచారించి చూడుము, గలిలయలో ఏ ప్రవక్తయు పుట్టడనిరి.
John 7:40
జనసమూహములో కొందరు ఈ మాటలు వినినిజముగా ఈయన ఆ ప్రవక్తయే అనిరి;
John 6:14
ఆ మనుష్యులు యేసు చేసిన సూచక క్రియను చూచినిజముగా ఈ లోకమునకు రాబోవు ప్రవక్త ఈయనే అని చెప్పుకొనిరి.
John 3:2
అతడు రాత్రియందు ఆయనయొద్దకు వచ్చిబోధకుడా, నీవు దేవునియొద్దనుండి వచ్చిన బోధ కుడవని మే మెరుగుదుము; దేవుడతనికి తోడైయుంటేనే గాని నీవు చేయుచున్న సూచకక్రి¸
Luke 7:16
అందరు భయాక్రాంతులైమనలో గొప్ప ప్రవక్త బయలుదేరి యున్నాడనియు, దేవుడు తన ప్రజలకు దర్శనమను గ్రహించి యున్నాడనియు దేవుని మహిమపరచిరి.
Mark 1:24
వాడునజరేయుడవగు యేసూ, మాతో నీకేమి, మమ్ము నశింపజేయుటకు వచ్చితివా? నీవెవడవో నాకు తెలియును; నీవు దేవుని పరిశుద్ధుడవు అని కేకలు వేసెను.