Telugu Bible

Romans 4:9 in Telugu

Romans 4:9
ఈ ధన్యవచనము సున్నతిగలవారినిగూర్చి చెప్పబడినదా సున్నతిలేనివారినిగూర్చికూడ చెప్ప బడినదా? అబ్రాహాము యొక్క విశ్వాస మతనికి నీతి అని యెంచబడెనను చున్నాము గదా?

Romans 4:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.

American Standard Version (ASV)
Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.

Bible in Basic English (BBE)
Is this blessing, then, for the circumcision only, or in the same way for those who have not circumcision? for we say that the faith of Abraham was put to his account as righteousness.

Darby English Bible (DBY)
[Does] this blessedness then [rest] on the circumcision, or also on the uncircumcision? For we say that faith has been reckoned to Abraham as righteousness.

World English Bible (WEB)
Is this blessing then pronounced on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.

Young's Literal Translation (YLT)
`Is' this happiness, then, upon the circumcision, or also upon the uncircumcision -- for we say that the faith was reckoned to Abraham -- to righteousness?

ho oh
blessedness μακαρισμὸς makarismos ma-ka-ree-SMOSE
then οὖν oun oon
this οὗτος houtos OO-tose
upon ἐπὶ epi ay-PEE
the τὴν ho oh
circumcision περιτομὴν peritomē pay-ree-toh-MAY
or ē ay
also? καὶ kai kay
upon ἐπὶ epi ay-PEE
the τὴν ho oh
uncircumcision ἀκροβυστίαν akrobystia ah-kroh-vyoo-STEE-ah
we say λέγομεν legō LAY-goh
for γάρ gar gahr
that ὅτι hoti OH-tee
was reckoned Ἐλογίσθη logizomai loh-GEE-zoh-may
τῷ ho oh
to Abraham Ἀβραὰμ abraam ah-vra-AM
ho oh
faith πίστις pistis PEE-stees
for εἰς eis ees
righteousness. δικαιοσύνην dikaiosynē thee-kay-oh-SYOO-nay