Bible

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 5:8

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 5:8
அந்தப் புஸ்தகத்தை அவர் வாங்கினபோது, அந்த நான்கு ஜீவன்களும், இருபத்துநான்கு மூப்பர்களும் தங்கள் தங்கள் சுரமண்டலங்களையும், பரிசுத்தவான்களுடைய ஜெபங்களாகிய தூபவர்க்கத்தால் நிறைந்த பொற்கலசங்களையும் பிடித்துக்கொண்டு, ஆட்டுக்குட்டியானவருக்குமுன்பாக வணக்கமாய் விழுந்து:

Tamil Indian Revised Version
அந்தப் புத்தகத்தை அவர் வாங்கினபோது, அந்த நான்கு ஜீவன்களும், இருபத்துநான்கு மூப்பர்களும் தங்களுடைய சுரமண்டலங்களையும், பரிசுத்தவான்களுடைய ஜெபங்களாகிய தூபவர்க்கத்தால் நிறைந்த பொற்கலசங்களையும் பிடித்துக்கொண்டு, ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கு முன்பாக முகங்குப்புறவிழுந்து:

Tamil Easy Reading Version
உடனே உயிர் வாழும் ஜீவன்களும் இருபத்து நான்கு மூப்பர்களும் அந்த ஆட்டுக் குட்டியைப் பணிந்து வணங்கினர். ஒவ்வொருவரிடமும் ஒரு இசைக்கருவி இருந்தது. அதோடு தூபவர்க்கத்தால் நிறைந்த பொற்கலசங்களையும் அவர்கள் பிடித்திருந்தனர். அத்தூபவர்க்கங்கள் நிறைந்த பொற்கலசங்கள் தேவனுடைய பரிசுத்தமான மக்களின் பிரார்த்தனைகளைக் குறிக்கின்றன.

திருவிவிலியம்
அப்பொழுது அந்த நான்கு உயிர்களும் இருபத்து நான்கு மூப்பர்களும் ஆட்டுக்குட்டிமுன் வீழ்ந்தார்கள்; அவர்கள் ஒவ்வொருவரும் யாழும், சாம்பிராணி நிறைந்த பொற் கிண்ணங்களும் வைத்திருந்தார்கள். இறைமக்களின் வேண்டுதல்களே அக்கிண்ணங்கள்.

King James Version (KJV)
And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.

American Standard Version (ASV)
And when he had taken the book, the four living creatures and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having each one a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.

Bible in Basic English (BBE)
And when he had taken the book, the four beasts and the four and twenty rulers went down on their faces before the Lamb, having every one an instrument of music, and gold vessels full of perfumes, which are the prayers of the saints.

Darby English Bible (DBY)
And when it took the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each a harp and golden bowls full of incenses, which are the prayers of the saints.

World English Bible (WEB)
Now when he had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.

Young's Literal Translation (YLT)
And when he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each one harps and golden vials full of perfumes, which are the prayers of the saints,

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 5:8

And καὶ kai kay
when ὅτε hote OH-tay
he had taken ἔλαβεν lambanō lahm-VA-noh
the τὸ ho oh
book, βιβλίον biblion vee-VLEE-one
the τὰ ho oh
four τέσσαρα tessares TASE-sa-rase
beasts ζῷα zōon ZOH-one
and καὶ kai kay
οἱ ho oh
twenty εἴκοσι eikosi EE-koh-see
four τέσσαρες tessares TASE-sa-rase
elders πρεσβύτεροι presbyteros prase-VYOO-tay-rose
fell down ἔπεσον piptō PEE-ptoh
before ἐνώπιον enōpion ane-OH-pee-one
the τοῦ ho oh
Lamb, ἀρνίου arnion ar-NEE-one
having ἔχοντες echō A-hoh
every one of them ἕκαστος hekastos AKE-ah-stose
harps, κιθάρας, kithara kee-THA-ra
and καὶ kai kay
vials φιάλας phialē fee-AH-lay
golden χρυσᾶς chryseos HRYOO-say-ose
full γεμούσας gemō GAY-moh
of odours, θυμιαμάτων thymiama thyoo-MEE-ah-ma
which αἵ hos ose
are εἰσιν eisi ees-EE
the αἱ ho oh
prayers προσευχαὶ proseuchē prose-afe-HAY
τῶν ho oh
of saints. ἁγίων hagios A-gee-ose



Read Full Chapter : வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 5

தமிழ் வேதாகமம்