சங்கீதம் 61:4
சங்கீதம் 61:4
நான் உம்முடைய கூடாரத்தில் சதாகாலமும் தங்குவேன்; உமது செட்டைகளின் மறைவிலே வந்து அடைவேன். (சேலா.)
Tamil Indian Revised Version
நான் உம்முடைய கூடாரத்தில் என்றென்றும் தங்குவேன்; உமது இறக்கைகளின் மறைவிலே வந்து அடைவேன். (சேலா)
Tamil Easy Reading Version
நான் என்றென்றும் உம்முடைய கூடாரத்தில் வாழ்ந்திருப்பேன். நீர் என்னைப் பாதுகாக்கத்தக்க இடத்தில் நான் ஒளிந்திருப்பேன்.
திருவிவிலியம்
⁽நான் உமது கூடாரத்தில்␢ எந்நேரமும் தங்கியிருப்பேன்;␢ உமது இறக்கைகளின் பாதுகாப்பில்␢ தஞ்சம் புகுவேன். (சேலா)⁾
King James Version (KJV)
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
American Standard Version (ASV)
I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
Bible in Basic English (BBE)
I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
Darby English Bible (DBY)
I will sojourn in thy tent for ever; I will take refuge in the covert of thy wings. Selah.
Webster's Bible (WBT)
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
World English Bible (WEB)
I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.
Young's Literal Translation (YLT)
I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.
சங்கீதம் Psalm 61:4
| I will abide | אָג֣וּרָה | gûr | ɡoor |
| in thy tabernacle | בְ֭אָהָלְךָ | ʾōhel | oh-HEL |
| for ever: | עוֹלָמִ֑ים | ʿôlām | oh-LAHM |
| I will trust | אֶֽחֱסֶ֨ה | ḥāsâ | ha-SA |
| in the covert | בְסֵ֖תֶר | sēter | say-TER |
| of thy wings. | כְּנָפֶ֣יךָ | kānāp | ka-NAHF |
| Selah. | סֶּֽלָה׃ | selâ | seh-LA |
Read Full Chapter : சங்கீதம் 61
தமிழ் வேதாகமம்