Bible

லூக்கா 11:7

லூக்கா 11:7
வீட்டுக்குள் இருக்கிறவன் பிரதியுத்தரமாக: என்னைத் தொந்தரவு செய்யாதே, கதவு பூட்டியாயிற்று, என் பிள்ளைகள் என்னோடேகூடப் படுத்திருக்கிறார்கள், நான் எழுந்திருந்து, உனக்குத் தரக்கூடாது என்று சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
வீட்டிற்குள் இருக்கிறவன் மறுமொழியாக: என்னைத் தொந்தரவு செய்யாதே, கதவை பூட்டிவிட்டோம், என் பிள்ளைகள் என்னோடு தூங்கிக்கொண்டிருக்கிறார்கள், நான் எழுந்திருந்து, உனக்கு அப்பம் தரமுடியாத நிலையில் இருக்கிறேன் என்று சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
வீட்டின் உள்ளிருக்கும் உங்கள் நண்பன் பதிலாக, ‘போய்விடுங்கள்! என்னைத் தொல்லைப்படுத்தாதீர்கள். கதவு ஏற்கெனவே மூடப்பட்டிருக்கிறது. என் குழந்தைகளும், நானும் படுக்கையில் படுத்திருக்கிறோம். நான் எழுந்து உங்களுக்கு இப்போது அப்பத்தைக் கொடுக்கமுடியாது’ என்கிறான்.

திருவிவிலியம்
உள்ளே இருப்பவர், ‘எனக்குத் தொல்லை கொடுக்காதே; ஏற்கெனவே கதவு பூட்டியாயிற்று; என் பிள்ளைகளும் என்னோடு படுத்திருக்கிறார்கள். நான் எழுந்திருந்து உனக்குத் தர முடியாது’ என்பார்.

King James Version (KJV)
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

American Standard Version (ASV)
and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?

Bible in Basic English (BBE)
And he, from inside the house, would say in answer, Do not be a trouble to me; the door is now shut, and my children are with me in bed; it is not possible for me to get up and give to you?

Darby English Bible (DBY)
and he within answering should say, Do not disturb me; the door is already shut, and my children are with me in bed; I cannot rise up to give [it] thee?

World English Bible (WEB)
and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'?

Young's Literal Translation (YLT)
and he from within answering may say, Do not give me trouble, already the door hath been shut, and my children with me are in the bed, I am not able, having risen, to give to thee.

லூக்கா Luke 11:7

And he κἀκεῖνος kakeinos ka-KEE-nose
from within ἔσωθεν esōthen A-soh-thane
shall answer ἀποκριθεὶς apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
and say, εἴπῃ epō APE-oh
not: Μή may
me μοι moi moo
Trouble κόπους kopos KOH-pose
πάρεχε· parechō pa-RAY-hoh
now ἤδη ēdē A-thay
the ho oh
door θύρα thyra THYOO-ra
is shut, κέκλεισται kleiō KLEE-oh
and καὶ kai kay
τὰ ho oh
children παιδία paidion pay-THEE-one
my μου mou moo
with μετ' meta may-TA
me ἐμοῦ emou ay-MOO
in εἰς eis ees
τὴν ho oh
bed; κοίτην koitē KOO-tay
are εἰσίν· eisi ees-EE
οὐ ou oo
I cannot δύναμαι dynamai THYOO-na-may
rise ἀναστὰς anistēmi ah-NEE-stay-mee
and give δοῦναί didōmi THEE-thoh-mee
thee. σοι soi soo



Read Full Chapter : லூக்கா 11

தமிழ் வேதாகமம்