Bible

நியாயாதிபதிகள் 9:38

நியாயாதிபதிகள் 9:38
அதற்குச் சேபூல்: அபிமெலேக்கை நாம் சேவிக்கிறதற்கு அவன் யார் என்று நீ சொன்ன உன் வாய் இப்பொழுது எங்கே? நீ நிந்தித்தஜனங்கள் அவர்கள் அல்லவா? இப்பொழுது நீ புறப்பட்டு, அவர்களோடே யுத்தம்பண்ணு என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அதற்குச் சேபூல்: அபிமெலேக்கை நாம் பணிந்துகொள்வதற்கு அவன் யார் என்று நீ சொன்ன உன்னுடைய வாய் இப்பொழுது எங்கே? நீ நிந்தித்த மக்கள் அவர்கள் அல்லவா? இப்பொழுது நீ புறப்பட்டு, அவர்களோடு யுத்தம்செய் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
சேபூல் காகாலை நோக்கி, “நீ ஏன் வாய் மூடி இருக்கிறாய்? ‘அபிமெலேக்கு யார்? ஏன் அவனுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும்?’ என்றாய். நீ அவர்களைக் கிண்டல் செய்தாய். இப்போது அவர்களை எதிர்த்துப் போரிடு” என்றான்.

திருவிவிலியம்
செபூல் அவனிடம், “அபிமெலக்கு என்பவன் யார்? நாம் ஏன் அவனுக்கு அடிபணிய வேண்டும் என்று கூறிய உன்வாய் எங்கே? இம்மக்களையன்றோ நீ இழித்துரைத்தாய்? இப்பொழுது புறப்பட்டுச் சென்று அவனோடு போரிடு என்றான்.

King James Version (KJV)
Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.

American Standard Version (ASV)
Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.

Bible in Basic English (BBE)
Then Zebul said to him, Now where is your loud talk when you said, Who is Abimelech that we are to be his servants? Is this not the people whom you were rating so low? Go out now, and make war on them.

Darby English Bible (DBY)
Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, 'Who is Abim'elech, that we should serve him?' Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them."

Webster's Bible (WBT)
Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, with which thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? are not these the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.

World English Bible (WEB)
Then said Zebul to him, Where is now your mouth, that you said, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that you have despised? go out now, I pray, and fight with them.

Young's Literal Translation (YLT)
And Zebul saith unto him, `Where `is' now thy mouth, in that thou sayest, Who `is' Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and fight against it.'

நியாயாதிபதிகள் Judges 9:38

Then said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
unto אֵלָ֜יו ʾēl ale
Zebul זְבֻ֗ל zĕbul zeh-VOOL
him, Where אַיֵּ֨ה ʾayyē ah-YAY
now אֵפ֥וֹא ʾēpô ay-FOH
thy mouth, פִ֙יךָ֙ pe peh
wherewith אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
thou saidst, תֹּאמַ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Who מִ֥י mee
Abimelech, אֲבִימֶ֖לֶךְ ʾăbîmelek uh-vee-meh-LEK
that כִּ֣י kee
we should serve נַֽעַבְדֶ֑נּוּ ʿābad ah-VAHD
him? not הֲלֹ֨א lōʾ loh
this זֶ֤ה ze zeh
the people הָעָם֙ ʿam am
that אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
thou hast despised? מָאַ֣סְתָּה māʾas ma-AS
בּ֔וֹ
go out, צֵא yāṣāʾ ya-TSA
I pray now, נָ֥א nāʾ na
עַתָּ֖ה ʿattâ ah-TA
and fight with them. וְהִלָּ֥חֶם lāḥam la-HAHM
בּֽוֹ׃



Read Full Chapter : நியாயாதிபதிகள் 9

தமிழ் வேதாகமம்