எரேமியா 8:21
எரேமியா 8:21
என் ஜனமாகிய குமாரத்தியின் காயங்களினால் நானும் காயப்பட்டேன்; கரிகறுத்திருக்கிறேன்; திகைப்பு என்னைப் பிடித்தது.
Tamil Indian Revised Version
என் மக்களாகிய மகளின் காயங்களினால் நானும் காயப்பட்டேன்; கரிகறுத்திருக்கிறேன்; திகைப்பு என்னைப் பிடித்தது.
Tamil Easy Reading Version
எனது ஜனங்கள் காயப்பட்டிருக்கிறார்கள். எனவே நானும் காயப்பட்டிருக்கிறேன். நான் பேசுவதற்கு மிகவும் வருந்துகிறேன்.
திருவிவிலியம்
⁽என் மகளாகிய␢ மக்களுக்கு ஏற்பட்ட முறிவு␢ எனக்கே ஏற்பட்டதாகும்.␢ நான் துயருறுகிறேன்.␢ திகில் என்னைப் பற்றிக் கொண்டுள்ளது.⁾
King James Version (KJV)
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
American Standard Version (ASV)
For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.
Bible in Basic English (BBE)
For the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.
Darby English Bible (DBY)
-- For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me.
World English Bible (WEB)
For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.
Young's Literal Translation (YLT)
For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me.
எரேமியா Jeremiah 8:21
| For | עַל | ʿal | al |
| the hurt | שֶׁ֥בֶר | šeber | sheh-VER |
| of the daughter | בַּת | bat | baht |
| of my people | עַמִּ֖י | ʿam | am |
| am I hurt; | הָשְׁבָּ֑רְתִּי | šābar | sha-VAHR |
| I am black; | קָדַ֕רְתִּי | qādar | ka-DAHR |
| astonishment | שַׁמָּ֖ה | šammâ | sha-MA |
| hath taken hold on me. | הֶחֱזִקָֽתְנִי׃ | ḥāzaq | ha-ZAHK |
Read Full Chapter : எரேமியா 8
தமிழ் வேதாகமம்