ஓசியா 13:2
ஓசியா 13:2
இப்போதும் அவர்கள் அதிகமதிகமாய்ப் பாவஞ்செய்து, தங்கள் வெள்ளியினால் வார்ப்பித்த சுரூபங்களையும், தங்கள் புத்திக்கேற்க விக்கிரகங்களையும் தங்களுக்கு உண்டுபண்ணுகிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் தட்டாருடைய வேலை; மனுஷரில் பலியிடுகிறவர்கள் கன்றுக்குட்டிகளைத் முத்தமிடலாமென்று இவைகளைக்குறித்துச் சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் அவர்கள் அதிகமதிகமாகப் பாவம் செய்து, தங்கள் வெள்ளியினால் செய்த சிலைகளையும், தங்கள் அறிவுக்கேற்ப உருவங்களையும் தங்களுக்கு செய்துகொள்கிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் தட்டாருடைய வேலை; மனிதர்களில் பலியிடுகிறவர்கள் கன்றுக்குட்டிகளை முத்தமிடலாமென்று இவைகளைக்குறித்துச் சொல்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இப்பொழுது இஸ்ரவேலர்கள் மேலும் மேலும் பாவம் செய்கிறார்கள். அவர்கள் தாங்களாகவே விக்கிரகங்களைச் செய்துக்கொள்கிறார்கள். வேலைக்காரர்கள் வெள்ளியால் அந்த அழகான சிலைகளைச் செய்கிறார்கள். பிறகு அவர்கள் தம் சிலைகளோடு அடிக்கடி பேசுகிறார்கள். அவர்கள் அந்தச் சிலைகளுக்குப் பலி கொடுக்கிறார்கள். அவர்கள் அந்தத் தங்கக் கன்றுகுட்டிச் சிலைகளை முத்தமிடுகிறார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽இப்போதும், அவர்கள்␢ பாவத்தின்மேல் பாவம்␢ செய்கிறார்கள்;␢ சிலைகளைத் தங்களுக்கென␢ வார்த்துக் கொள்கிறார்கள்;␢ அவர்களுடைய வெள்ளியில்␢ செய்யப்பட்ட சிலைகள் அவை;␢ அவை யாவும்␢ தட்டானின் கைவேலைகளே;␢ “இவற்றுக்குப் பலியிடுங்கள்”*␢ என்கிறார்கள் அவர்கள்;␢ மனிதர் கன்றுக்குட்டிகளை␢ முத்தமிடுகின்றார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
American Standard Version (ASV)
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
Bible in Basic English (BBE)
And now their sins are increased; they have made themselves a metal image, false gods from their silver, after their designs, all of them the work of the metal-workers; they say of them, Let them give offerings, let men give kisses to the oxen.
Darby English Bible (DBY)
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
World English Bible (WEB)
Now they sin more and more, And have made themselves molten images of their silver, Even idols according to their own understanding, All of them the work of the craftsmen. They say of them, "They offer human sacrifice and kiss the calves."
Young's Literal Translation (YLT)
And now do they add to sin, And make to them a molten image of their silver, By their own understanding -- idols, A work of artizans -- all of it, Of them they say, who `are' sacrificers among men, `The calves let them kiss.'
ஓசியா Hosea 13:2
| And now | וְעַתָּ֣ה׀ | ʿattâ | ah-TA |
| more and more, | יוֹסִ֣פוּ | yāsap | ya-SAHF |
| they sin | לַחֲטֹ֗א | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| and have made | וַיַּעְשׂ֣וּ | ʿāśâ | ah-SA |
| לָהֶם֩ | |||
| them molten images | מַסֵּכָ֨ה | massēkâ | ma-say-HA |
| of their silver, | מִכַּסְפָּ֤ם | kesep | keh-SEF |
| according to their own understanding, | כִּתְבוּנָם֙ | tābûn | ta-VOON |
| idols | עֲצַבִּ֔ים | ʿāṣāb | ah-TSAHV |
| of it the work | מַעֲשֵׂ֥ה | maʿăśe | ma-uh-SEH |
| of the craftsmen: | חָרָשִׁ֖ים | ḥāroš | ha-ROHSH |
| all | כֻּלֹּ֑ה | kōl | kole |
| לָהֶם֙ | |||
| they | הֵ֣ם | hēm | hame |
| say | אֹמְרִ֔ים | ʾāmar | ah-MAHR |
| that sacrifice | זֹבְחֵ֣י | zābaḥ | za-VAHK |
| of them, Let the men | אָדָ֔ם | ʾādām | ah-DAHM |
| the calves. | עֲגָלִ֖ים | ʿēgel | ay-ɡEL |
| kiss | יִשָּׁקֽוּן׃ | nāšaq | na-SHAHK |
Read Full Chapter : ஓசியா 13
தமிழ் வேதாகமம்