Bible

உபாகமம் 15:10

உபாகமம் 15:10
அவனுக்குத் தாராளமாய்க் கொடுப்பாயாக; அவனுக்குக் கொடுக்கும்போது உன் இருதயம் விசனப்படாதிருப்பதாக; அதினிமித்தமாக உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன்னுடைய எல்லாக் கிரியைகளிலும், நீ கையிட்டுச் செய்யும் எல்லாக் காரியங்களிலும் உன்னை ஆசீர்வதிப்பார்.

Tamil Indian Revised Version
அவனுக்குத் தாராளமாகக் கொடுப்பாயாக; அவனுக்குக் கொடுக்கும்போது உன் இருதயம் விசனப்படாதிருப்பதாக; அதன்காரணமாக உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன்னுடைய எல்லாக் செயல்களிலும், நீ கையிட்டுச் செய்யும் எல்லாக் காரியங்களிலும் உன்னை ஆசீர்வதிப்பார்.

Tamil Easy Reading Version
“அந்த ஏழை நபருக்குத் தாராளமாகக் கொடுங்கள். அவர்களுக்குக் கொடுப்பதை இழிவாகக் கருதாதீர்கள், ஏனென்றால் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர், நீங்கள் இந்த நற்செயலைச் செய்வதால் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார். நீங்கள் செய்யும் எல்லாப் பணிகளையும், நீங்கள் செய்யும் ஒவ்வொரு செயலையும் அவர் ஆசீர்வதிப்பார்.

திருவிவிலியம்
நீ அவனுக்குத் தாராளமாய்க் கொடு. அவனுக்குக் கொடுக்கும்போது உள்ளத்தில் பொருமாதே. அப்போது, நீ செய்யும் அனைத்துச் செயல்களிலும், மேற்கொள்ளும் எல்லா முயற்சிகளிலும் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு ஆசி வழங்குவார்.

King James Version (KJV)
Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.

Bible in Basic English (BBE)
But it is right for you to give to him, without grief of heart: for because of this, the blessing of the Lord your God will be on all your work and on everything to which you put your hand.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt bountifully give unto him, and thy heart shall not be evil-disposed when thou givest unto him; because for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy works, and in all the business of thy hand.

Webster's Bible (WBT)
Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest to him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thy hand to.

World English Bible (WEB)
You shall surely give him, and your heart shall not be grieved when you give to him; because that for this thing Yahweh your God will bless you in all your work, and in all that you put your hand to.

Young's Literal Translation (YLT)
thou dost certainly give to him, and thy heart is not sad in thy giving to him, for because of this thing doth Jehovah thy God bless thee in all thy works, and in every putting forth of thy hand;

உபாகமம் Deuteronomy 15:10

Thou shalt surely נָת֤וֹן nātan na-TAHN
give תִּתֵּן֙ nātan na-TAHN
ל֔וֹ
shall not וְלֹֽא lōʾ loh
be grieved יֵרַ֥ע rāʿaʿ ra-AH
him, and thine heart לְבָֽבְךָ֖ lēbāb lay-VAHV
when thou givest בְּתִתְּךָ֣ nātan na-TAHN
ל֑וֹ
that כִּ֞י kee
unto him: because בִּגְלַ֣ל׀ gālāl ɡa-LAHL
thing הַדָּבָ֣ר dābār da-VAHR
for this הַזֶּ֗ה ze zeh
shall bless יְבָֽרֶכְךָ֙ bārak ba-RAHK
the Lord יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God אֱלֹהֶ֔יךָ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
thee in all בְּכָֽל kōl kole
thy works, מַעֲשֶׂ֔ךָ maʿăśe ma-uh-SEH
and in all וּבְכֹ֖ל kōl kole
that thou puttest מִשְׁלַ֥ח mišlôaḥ meesh-LOH-ak
thine hand unto. יָדֶֽךָ׃ yād yahd



Read Full Chapter : உபாகமம் 15

தமிழ் வேதாகமம்