தமிழ் வேதாகமம்

செப்பனியா 3:19

செப்பனியா 3:19
இதோ அக்காலத்திலே உன்னைச் சிறுமைப்படுத்தின யாவரையும் தண்டிப்பேன்; நொண்டியானவனை இரட்சித்து தள்ளுண்டவனைச் சேர்த்துக்கொள்ளுவேன்; அவர்கள் வெட்கம் அநுபவித்த சகல தேசங்களிலும் அவர்களுக்குப் புகழ்ச்சியும் கீர்த்தியும் உண்டாகச் செய்வேன்.

Tamil Indian Revised Version
இதோ, அக்காலத்திலே உன்னைச் சிறுமைப்படுத்தின அனைவரையும் தண்டிப்பேன்; நொண்டியானவனை இரட்சித்து, தள்ளுண்டவனைச் சேர்த்துக்கொள்ளுவேன்; அவர்கள் வெட்கம் அநுபவித்த எல்லா தேசங்களிலும் அவர்களுக்குப் புகழ்ச்சியும் கீர்த்தியும் உண்டாகச்செய்வேன்.

Tamil Easy Reading Version
அந்தக் காலத்தில், நான் உன்னைக் காயப்படுத்திய ஜனங்களைத் தண்டிப்பேன். நான் எனது பாதிக்கப்பட்ட ஜனங்களைக் காப்பேன். நான் பலவந்தமாகத் துரத்தப் பட்ட ஜனங்களை மீண்டும் அழைத்துவருவேன். அவர்களை புகழ்ச்சியுடையவர்களாக்குவேன். ஒவ்வொரு இடங்களிலும் உள்ளவர்கள் அவர்களைப் போற்றுவார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽இதோ!, உன்னை ஒடுக்கியவர்களை␢ அந்நாளில் நான் தண்டிப்பேன்;␢ கால் ஊனமுற்றவர்களைக்␢ காப்பாற்றுவேன்;␢ ஒதுக்கப்பட்டவர்களை ஒன்று சேர்ப்பேன்;␢ அவமானமுற்ற அவர்களை␢ உலகெங்கும் பெயரும் புகழும்␢ பெறச்செய்வேன்.⁾

King James Version (KJV)
Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.

American Standard Version (ASV)
Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.

Bible in Basic English (BBE)
See, at that time I will put an end to all who have been troubling you: I will give salvation to her whose steps are uncertain, and get together her who has been sent in flight; and I will make them a cause of praise and an honoured name in all the earth, when I let their fate be changed.

Darby English Bible (DBY)
Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save her that halted, and gather her that was driven out; and I will make them a praise and a name in all the lands where they have been put to shame.

World English Bible (WEB)
Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.

Young's Literal Translation (YLT)
Lo, I am dealing with all afflicting thee at that time, And I have saved the halting one, And the driven out ones I do gather, And have set them for a praise and for a name, In all the land of their shame.

செப்பனியா Zephaniah 3:19

Behold, הִנְנִ֥י hēn hane
I will undo עֹשֶׂ֛ה ʿāśâ ah-SA
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
that afflict מְעַנַּ֖יִךְ ʿānâ ah-NA
time בָּעֵ֣ת ʿēt ate
at that הַהִ֑יא hûʾ hoo
thee: and I will save וְהוֹשַׁעְתִּ֣י yāšaʿ ya-SHA
אֶת ʾēt ate
her that halteth, הַצֹּלֵעָ֗ה ṣālaʿ tsa-LA
her that was driven out; וְהַנִּדָּחָה֙ nādaḥ na-DAHK
and gather אֲקַבֵּ֔ץ qābaṣ ka-VAHTS
and I will get וְשַׂמְתִּים֙ śûm soom
them praise לִתְהִלָּ֣ה tĕhillâ teh-hee-LA
and fame וּלְשֵׁ֔ם šēm shame
in every בְּכָל kōl kole
land הָאָ֖רֶץ ʾereṣ eh-RETS
where they have been put to shame. בָּשְׁתָּֽם׃ bōšet boh-SHET



Read Full Chapter : செப்பனியா 3