தமிழ் வேதாகமம்

ஏசாயா 30:26

ஏசாயா 30:26
கர்த்தர் தமது ஜனத்தின் முறிவைக் கட்டி, அதின் அடிக்காயத்தைக் குணமாக்கும் நாளிலே, சந்திரனுடைய வெளிச்சம் சூரியனுடைய வெளிச்சத்தைப்போலவும், சூரியனுடைய வெளிச்சம் ஏழத்தனையாய் ஏழு பகலின் வெளிச்சத்தைப்போலவும் இருக்கும்.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் தமது மக்களின் முறிவைக் கட்டி, அதின் அடிக்காயத்தைக் குணமாக்கும் நாளிலே, சந்திரனுடைய வெளிச்சம் சூரியனுடைய வெளிச்சத்தைப்போலவும், சூரியனுடைய வெளிச்சம் ஏழமடங்காக ஏழு பகலின் வெளிச்சத்தைப்போலவும் இருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அந்தக் காலத்திலே, சந்திரனிலிருந்து வருகிற ஒளியானது சூரியனின் ஒளிபோல இருக்கும். சூரியனின் ஒளியானது இப்பொழுது இருப்பதைவிட ஏழு மடங்கு மிகுதியாக இருக்கும். சூரியனிலுள்ள ஒரு நாள் வெளிச்சம் ஒரு வாரம் (ஏழு நாள்) வெளிச்சம்போல் இருக்கும். இவை கர்த்தர் தமது உடைந்துபோன ஜனங்களின் அடிகளினிமித்தம் கட்டுகள் கட்டி அவற்றின் அடிக்காயத்தைக் குணமாக்கும்போது நிகழும்.

திருவிவிலியம்
ஆண்டவர் தம் மக்களின் முறிவுகளைக் கட்டி, தாம் அடித்து ஏற்படுத்திய காயங்களைக் குணமாக்கும் நாளில், நிலவின் ஒளி கதிரவன் ஒளிபோலாகும்; கதிரவன் ஒளி ஏழு பகல்களின் ஒளி ஒன்று திரண்டாற்போல ஏழு மடங்காகும்.

King James Version (KJV)
Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.

American Standard Version (ASV)
Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that Jehovah bindeth up the hurt of his people, and healeth the stroke of their wound.

Bible in Basic English (BBE)
And the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times greater, as the light of seven days, in the day when the Lord puts oil on the wounds of his people, and makes them well from the blows they have undergone.

Darby English Bible (DBY)
And the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that Jehovah bindeth up the breach of his people, and healeth the wound of their stroke.

World English Bible (WEB)
Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that Yahweh binds up the hurt of his people, and heals the stroke of their wound.

Young's Literal Translation (YLT)
And the light of the moon hath been as the light of the sun, And the light of the sun is sevenfold, As the light of seven days, In the day of Jehovah's binding up the breach of His people, When the stroke of its wound He healeth.

ஏசாயா Isaiah 30:26

shall be וְהָיָ֤ה hāyâ ha-YA
Moreover the light אוֹר ʾôr ore
of the moon הַלְּבָנָה֙ lĕbānâ leh-va-NA
as the light כְּא֣וֹר ʾôr ore
of the sun, הַֽחַמָּ֔ה ḥammâ ha-MA
and the light וְא֤וֹר ʾôr ore
of the sun הַֽחַמָּה֙ ḥammâ ha-MA
shall be יִהְיֶ֣ה hāyâ ha-YA
sevenfold, שִׁבְעָתַ֔יִם šibʿātayim sheev-ah-ta-YEEM
as the light כְּא֖וֹר ʾôr ore
of seven שִׁבְעַ֣ת šebaʿ sheh-VA
days, הַיָּמִ֑ים yôm yome
in the day בְּי֗וֹם yôm yome
bindeth up חֲבֹ֤שׁ ḥābaš ha-VAHSH
that the Lord יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
אֶת ʾēt ate
the breach שֶׁ֣בֶר šeber sheh-VER
of his people, עַמּ֔וֹ ʿam am
the stroke וּמַ֥חַץ maḥaṣ ma-HAHTS
of their wound. מַכָּת֖וֹ makkâ ma-KA
and healeth יִרְפָּֽא׃ rāpāʾ ra-FA



Read Full Chapter : ஏசாயா 30