Bible

Romans 9 interlinear in Tamil

  1. Ἀλήθειαν the truth alētheia λέγω I say legō ἐν in en Χριστῷ Christ, christos οὐ not, ou ψεύδομαι I lie pseudomai συμμαρτυρούσης bearing symmartyreō μοι me moi τῆς ho συνειδήσεώς conscience also witness syneidēsis μου my mou ἐν in en πνεύματι Ghost, pneuma ἁγίῳ the Holy hagios
  2. ὅτι That hoti λύπη heaviness lypē μοί I moi ἐστιν have esti μεγάλη great megas καὶ and kai ἀδιάλειπτος continual adialeiptos ὀδύνη sorrow odynē τῇ ho καρδίᾳ in heart. kardia μου my mou
  3. ηὐχόμην could wish that euchomai γὰρ For gar αὐτὸς myself autos ἐγὼ I egō ἀνάθεμα accursed anathema εἶναι were einai ἀπὸ from apo τοῦ ho Χριστοῦ Christ christos ὑπὲρ for hyper τῶν ho ἀδελφῶν brethren, adelphos μου my mou τῶν ho συγγενῶν kinsmen syngenēs μου my mou κατὰ according to kata σάρκα the flesh: sarx
  4. οἵτινές Who hostis εἰσιν are eisi Ἰσραηλῖται Israelites; israēlitēs ὧν to whom hos the ho υἱοθεσία adoption, huiothesia καὶ and kai the ho δόξα glory, doxa καὶ and kai αἱ the ho διαθῆκαι covenants, diathēkē καὶ and kai the ho νομοθεσία giving of the law, nomothesia καὶ and kai the ho λατρεία service latreia καὶ and kai αἱ the ho ἐπαγγελίαι promises; epangelia
  5. ὧν Whose hos οἱ the ho πατέρες fathers, patēr καὶ and kai ἐξ of ek ὧν whom hos ho Χριστὸς Christ christos τὸ ho κατὰ as concerning kata σάρκα· the flesh sarx who ho ὢν is ōn ἐπὶ over epi πάντων all, pas θεὸς God theos εὐλογητὸς blessed eulogētos εἰς for eis τοὺς ho αἰῶνας ever. aiōn ἀμήν Amen. amēn
  6. Οὐχ Not ou οἷον as though hoios δὲ de ὅτι hoti ἐκπέπτωκεν hath taken none effect. ekpiptō the ho λόγος word logos τοῦ ho θεοῦ of God theos οὐ not ou γὰρ For gar πάντες all pas οἱ which ho ἐξ are of ek Ἰσραήλ Israel, israēl οὗτοι they houtos Ἰσραήλ· Israel: israēl
  7. οὐδ᾽ Neither, oude ὅτι because hoti εἰσὶν they are eisi σπέρμα the seed sperma Ἀβραάμ of Abraham, abraam πάντες all pas τέκνα children: teknon ἀλλ' but, alla Ἐν In en Ἰσαὰκ Isaac isaak κληθήσεταί shall be called. kaleō σοι thy soi σπέρμα seed sperma
  8. τοῦτ' That touto ἔστιν is, esti οὐ not ou τὰ They which are the ho τέκνα children teknon τῆς the ho σαρκὸς of flesh, sarx ταῦτα these tauta τέκνα the children teknon τοῦ ho θεοῦ of God: theos ἀλλὰ but alla τὰ the ho τέκνα children teknon τῆς the ho ἐπαγγελίας of promise epangelia λογίζεται are counted logizomai εἰς for eis σπέρμα the seed. sperma
  9. ἐπαγγελίας promise, epangelia γὰρ For gar the ho λόγος word of logos οὗτος this houtos Κατὰ At kata τὸν ho καιρὸν time kairos τοῦτον this touton ἐλεύσομαι will I come, erchomai καὶ and kai ἔσται shall have esomai τῇ ho Σάῤῥᾳ Sarah sarrha υἱός a son. huios
  10. οὐ not ou μόνον only monon δέ And de ἀλλὰ but alla καὶ also kai Ῥεβέκκα Rebecca rhebekka ἐξ by ek ἑνὸς one, heis κοίτην conceived koitē ἔχουσα when had echō Ἰσαὰκ Isaac; isaak τοῦ ho πατρὸς by father patēr ἡμῶν· our hēmōn
  11. μήπω not yet mēpō γὰρ (For gar γεννηθέντων being born, gennaō μηδὲ neither mēde πραξάντων having done prassō τι any tis ἀγαθὸν good agathos or ē κακόν, evil, kakos ἵνα that hina the ho κατ' according kata ἐκλογὴν election eklogē τοῦ ho θεοῦ of God to theos πρόθεσις purpose prothesis μένῃ might stand, menō οὐκ not ou ἐξ of ek ἔργων works, ergon ἀλλ' but alla ἐκ of ek τοῦ him ho καλοῦντος that calleth;) kaleō
  12. ἐῤῥήθη It was said rheō αὐτῇ unto her, autos ὅτι hoti The ho μείζων elder meizōn δουλεύσει shall serve douleuō τῷ the ho ἐλάσσονι younger. elassōn
  13. καθὼς As kathōs γέγραπται it is written, graphō Τὸν ho Ἰακὼβ Jacob iakōb ἠγάπησα have I loved, agapaō τὸν ho δὲ but de Ἠσαῦ Esau ēsau ἐμίσησα have I hated. miseō
  14. Τί What tis οὖν then? oun ἐροῦμεν shall we say ereō μὴ ἀδικία unrighteousness adikia παρὰ with para τῷ ho θεῷ God? theos μὴ γένοιτο· God forbid. ginomai
  15. τῷ ho γὰρ For gar Μωσῇ to Moses, mōseus λέγει he saith legō Ἐλεήσω I will have mercy on eleeō ὃν whom hos ἂν an ἐλεῶ I will have mercy, eleeō καὶ and kai οἰκτειρήσω I will have compassion on oikteirō ὃν whom hos ἂν an οἰκτείρω I will have compassion. oikteirō
  16. ἄρα So ara οὖν then oun οὐ not ou τοῦ him ho θέλοντος of that willeth, thelō οὐδὲ nor oude τοῦ him ho τρέχοντος of that runneth, trechō ἀλλὰ but alla τοῦ ho ἐλεοῦντος that sheweth mercy. eleeō θεοῦ of God theos
  17. λέγει saith legō γὰρ For gar the ho γραφὴ scripture graphē τῷ ho Φαραὼ unto Pharaoh, pharaō ὅτι hoti Εἰς Even for eis αὐτὸ same autos τοῦτο this purpose touto ἐξήγειρά have I raised up, exegeirō σε thee se ὅπως that hopōs ἐνδείξωμαι I might shew endeiknymi ἐν in en σοὶ thee, soi τὴν ho δύναμίν power dynamis μου my mou καὶ and kai ὅπως that hopōs διαγγελῇ might be declared diangellō τὸ ho ὄνομά name onoma μου my mou ἐν throughout en πάσῃ all pas τῇ the ho γῇ earth.
  18. ἄρα Therefore ara οὖν hath he on oun ὃν whom hos θέλει he will thelō ἐλεεῖ mercy eleeō ὃν whom hos δὲ and de θέλει he will thelō σκληρύνει he hardeneth. sklērynō
  19. Ἐρεῖς Thou wilt say ereō οὖν then oun μοι unto me, moi Τί Why tis ἔτι yet eti μέμφεται doth he find fault? memphomai τῷ ho γὰρ For gar βουλήματι will? boulēma αὐτοῦ his autos τίς who tis ἀνθέστηκεν hath resisted anthistēmi
  20. μενοῦνγε Nay but, menounge O ō ἄνθρωπε man, anthrōpos σὺ thou sy τίς who tis εἶ art ei ho ἀνταποκρινόμενος that repliest against antapokrinomai τῷ ho θεῷ God? theos μὴ Shall ἐρεῖ say ereō τὸ the thing ho πλάσμα formed plasma τῷ him ho πλάσαντι to that formed plassō Τί Why tis με me me ἐποίησας hast thou made poieō οὕτως thus? houtō
  21. ē οὐκ not ou ἔχει Hath echō ἐξουσίαν power exousia the ho κεραμεὺς potter kerameus τοῦ the ho πηλοῦ over clay, pēlos ἐκ of ek τοῦ the ho αὐτοῦ same autos φυράματος lump phyrama ποιῆσαι to make poieō one hos μὲν men εἰς unto eis τιμὴν honour, timē σκεῦος vessel skeuos another hos δὲ and de εἰς unto eis ἀτιμίαν dishonour? atimia
  22. εἰ if ei δὲ de θέλων willing thelō ho θεὸς God, theos ἐνδείξασθαι to shew endeiknymi τὴν ho ὀργὴν wrath, orgē καὶ and kai γνωρίσαι to make known, gnōrizō τὸ ho δυνατὸν power dynatos αὐτοῦ his autos ἤνεγκεν endured pherō ἐν with en πολλῇ much polys μακροθυμίᾳ longsuffering makrothymia σκεύη the vessels skeuos ὀργῆς of wrath orgē κατηρτισμένα fitted katartizō εἰς to eis ἀπώλειαν destruction: apōleia
  23. καὶ And kai ἵνα that hina γνωρίσῃ he might make known gnōrizō τὸν the ho πλοῦτον riches ploutos τῆς ho δόξης glory doxa αὐτοῦ of his autos ἐπὶ on epi σκεύη the vessels skeuos ἐλέους of mercy, eleos which hos προητοίμασεν he had afore prepared proetoimazō εἰς unto eis δόξαν glory, doxa
  24. οὓς whom hos καὶ Even kai ἐκάλεσεν he hath called, kaleō ἡμᾶς us, hēmas οὐ not ou μόνον only, monon ἐξ of ek Ἰουδαίων the Jews ioudaios ἀλλὰ but alla καὶ also kai ἐξ of ek ἐθνῶν the Gentiles? ethnos
  25. ὡς As hōs καὶ also kai ἐν in en τῷ ho Ὡσηὲ Osee, hōsēe λέγει he saith legō Καλέσω I will call kaleō τὸν them which ho οὐ were not ou λαόν people; laos μου my mou λαόν people, laos μου my mou καὶ and kai τὴν her which ho οὐκ was not ou ἠγαπημένην beloved. agapaō ἠγαπημένην· beloved, agapaō
  26. καὶ And kai ἔσται it shall come to pass, esomai ἐν in en τῷ the ho τόπῳ place topos οὗ where hos ἐῤῥήθη it was said rheō αὐτοῖς unto them, autos Οὐ not ou λαός people; laos μου my mou ὑμεῖς Ye hymeis ἐκεῖ there ekei κληθήσονται shall they be called kaleō υἱοὶ the children huios θεοῦ of the God. theos ζῶντος living zaō
  27. Ἠσαΐας Esaias hēsaias δὲ also de κράζει crieth krazō ὑπὲρ concerning hyper τοῦ ho Ἰσραήλ Israel, israēl Ἐὰν Though ean be ō the ho ἀριθμὸς number arithmos τῶν the ho υἱῶν of children huios Ἰσραὴλ of Israel israēl ὡς as hōs the ho ἄμμος sand ammos τῆς the ho θαλάσσης of sea, thalassa τὸ ho κατάλειμμα a remnant kataleimma σωθήσεται· shall be saved: sōzō
  28. λόγον the work, logos γὰρ For gar συντελῶν he will finish synteleō καὶ and kai συντέμνων cut short syntemnō ἐν in en δικαιοσυνῃ righteousness: dikaiosynē ὅτι because hoti λόγον a work logos συντετμημένον short syntemnō ποιήσει will make poieō κύριος the Lord kyrios ἐπὶ upon epi τῆς the ho γῆς earth.
  29. καὶ And kai καθὼς as kathōs προείρηκεν said before, proereō Ἠσαΐας Esaias hēsaias Εἰ ei μὴ Except κύριος the Lord kyrios Σαβαὼθ of Sabaoth sabaōth ἐγκατέλιπεν had left enkataleipō ἡμῖν us hēmin σπέρμα a seed, sperma ὡς as hōs Σόδομα Sodoma, sodoma ἂν an ἐγενήθημεν we had been ginomai καὶ and kai ὡς unto hōs Γόμοῤῥα Gomorrha. gomorrha ἂν an ὡμοιώθημεν been made like homoioō
  30. Τί What tis οὖν then? oun ἐροῦμεν shall we say ereō ὅτι That hoti ἔθνη the Gentiles, ethnos τὰ which ho μὴ not διώκοντα followed after diōkō δικαιοσύνην righteousness, dikaiosynē κατέλαβεν have attained to katalambanō δικαιοσύνην righteousness, dikaiosynē δικαιοσύνην the righteousness dikaiosynē δὲ even de τὴν which ho ἐκ is of ek πίστεως faith. pistis
  31. Ἰσραὴλ Israel, israēl δὲ But de διώκων which followed after diōkō νόμον the law nomos δικαιοσύνης of righteousness, dikaiosynē εἰς to eis νόμον the law nomos δικαιοσύνης, of righteousness. dikaiosynē οὐκ not ou ἔφθασεν hath attained phthanō
  32. διατί; Wherefore? diati ὅτι Because hoti οὐκ not ou ἐκ by ek πίστεως, faith, pistis ἀλλ' but alla ὡς as it were hōs ἐξ by ek ἔργων the works ergon νόμου· of the law. nomos προσέκοψαν they stumbled at proskoptō γὰρ For gar τῷ that ho λίθῳ stumblingstone; lithos τοῦ ho προσκόμματος, proskomma
  33. καθὼς As kathōs γέγραπται it is written, graphō Ἰδού, Behold, idou τίθημι I lay tithēmi ἐν in en Σιὼν Sion siōn λίθον stumblingstone lithos προσκόμματος a proskomma καὶ and kai πέτραν rock petra σκανδάλου of offence: skandalon καὶ and kai πᾶς whosoever pas ho πιστεύων believeth pisteuō ἐπ' on epi αὐτῷ him autos οὐ not ou καταισχυνθήσεται shall be ashamed. kataischynō