Punjabi Bible

Romans 1:26 in Punjabi

Romans 1:26
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਸਾਰੀ ਵਾਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਛਾ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਮਰਦਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧ ਤੋੜ ਲਏ ਅਤੇ ਦੂਸਰੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧ ਜੋੜ ਲਏ।

Romans 1:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

American Standard Version (ASV)
For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:

Bible in Basic English (BBE)
For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural:

Darby English Bible (DBY)
For this reason God gave them up to vile lusts; for both their females changed the natural use into that contrary to nature;

World English Bible (WEB)
For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.

Young's Literal Translation (YLT)
Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature;

For διὰ dia thee-AH
this cause τοῦτο touto TOO-toh
gave up παρέδωκεν paradidōmi pa-ra-THEE-thoh-mee
them αὐτοὺς autos af-TOSE
ho oh
God θεὸς theos thay-OSE
unto εἰς eis ees
affections: πάθη pathos PA-those
vile ἀτιμίας atimia ah-tee-MEE-ah
αἵ ho oh
even τε te tay
for γὰρ gar gahr
women θήλειαι thēlys THAY-lyoos
their αὐτῶν autos af-TOSE
did change μετήλλαξαν metallassō may-tahl-LAHS-soh
the τὴν ho oh
natural φυσικὴν physikos fyoo-see-KOSE
use χρῆσιν chrēsis HRAY-sees
into εἰς eis ees
that which is τὴν ho oh
against παρὰ para pa-RA
nature: φύσιν physis FYOO-sees