Punjabi Bible

Matthew 10:13 in Punjabi

Matthew 10:13
ਜੇਕਰ ਉਸ ਘਰ ਦੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਲਾਇੱਕ ਹਨ। ਜੋ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਚਾਹੀ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੋਵੇ। ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਲਾਇੱਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਤਾਂ ਜੋ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ੀ ਉਹ ਵਾਪਸ ਲੈ ਲਵੋ।

Matthew 10:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

American Standard Version (ASV)
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

Bible in Basic English (BBE)
And if the house is good enough, let your peace come on it: but if not, let your peace come back to you.

Darby English Bible (DBY)
And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.

World English Bible (WEB)
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you.

Young's Literal Translation (YLT)
and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.

And καὶ kai kay
if ἐὰν ean ay-AN
μὲν men mane
be ō oh
the ho oh
house οἰκία oikia oo-KEE-ah
worthy, ἀξία axios AH-ksee-ose
let come ἐλθέτω erchomai ARE-hoh-may
ho oh
peace εἰρήνη eirēnē ee-RAY-nay
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
upon ἐπ' epi ay-PEE
it: αὐτήν· autos af-TOSE
if ἐὰν ean ay-AN
but δὲ de thay
not μὴ may
it be ō oh
worthy, ἀξία axios AH-ksee-ose
ho oh
peace εἰρήνη eirēnē ee-RAY-nay
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
to πρὸς pros prose
you. ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
let return ἐπιστραφήτω epistrephō ay-pee-STRAY-foh