роЪроЩрпНроХрпАродроорпН 77

fullscreen1 роиро╛ройрпН родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐ роОройрпН роЪродрпНродродрпНродрпИ роЙропро░рпНродрпНродро┐роХрпН роХрпЖроЮрпНроЪро┐ройрпЗройрпН, роОройрпН роЪродрпНродродрпНродрпИ родрпЗро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЙропро░рпНродрпНродро┐ройрпЗройрпН, роЕро╡ро░рпН роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН.

fullscreen2 роОройрпН роЖрокродрпНродрпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпН роЖрогрпНроЯро╡ро░рпИродрпН родрпЗроЯро┐ройрпЗройрпН; роЗро░ро╡ро┐ро▓рпБроорпН роОройрпН роХрпИ родро│ро░ро╛рооро▓рпН ро╡ро┐ро░ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродродрпБ; роОройрпН роЖродрпНродрпБрооро╛ роЖро▒рпБродро▓роЯрпИропро╛рооро▒рпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ.

fullscreen3 роиро╛ройрпН родрпЗро╡ройрпИ роиро┐ройрпИродрпНродрокрпЛродрпБ роЕро▓ро▒ро┐ройрпЗройрпН; роиро╛ройрпН родро┐ропро╛ройро┐роХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ роОройрпН роЖро╡ро┐родрпКропрпНроирпНродрпБрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ. (роЪрпЗро▓ро╛.)

fullscreen4 роиро╛ройрпН родрпВроЩрпНроХро╛родрокроЯро┐ роОройрпН роХрогрпНрогро┐роорпИроХро│рпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпН; роиро╛ройрпН рокрпЗроЪрооро╛роЯрпНроЯро╛родрокроЯро┐ роЪроЮрпНроЪро▓рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒рпЗройрпН.

fullscreen5 рокрпВро░рпНро╡роиро╛роЯрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роЖродро┐роХро╛ро▓родрпНродрпБ ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪро┐роирпНродро┐роХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.

fullscreen6 роЗро░ро╛роХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпН роОройрпН роЪроЩрпНроХрпАродродрпНродрпИ роиро╛ройрпН роиро┐ройрпИродрпНродрпБ, роОройрпН роЗро░рпБродропродрпНродрпЛроЯрпЗ роЪроорпНрокро╛ро╖ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН; роОройрпН роЖро╡ро┐ роЖро░ро╛ропрпНроЪрпНроЪро┐роЪрпЖропрпНродродрпБ.

fullscreen7 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН роиро┐родрпНродро┐ропроХро╛ро▓рооро╛ропрпНродрпН родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡ро╛ро░рпЛ? роЗройро┐ роТро░рпБрокрпЛродрпБроорпН родропрпИроЪрпЖропрпНропро╛родро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро░рпЛ?

fullscreen8 роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роХро┐ро░рпБрокрпИ роорпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН роЕро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпЛ? ро╡ро╛роХрпНроХрпБродрпНродродрпНродрооро╛ройродрпБ родро▓рпИроорпБро▒рпИ родро▓рпИроорпБро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роТро┤ро┐роирпНродрпБрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпЛ?

fullscreen9 родрпЗро╡ройрпН роЗро░роХрпНроХроЮрпНроЪрпЖропрпНроп рооро▒роирпНродро╛ро░рпЛ? роХрпЛрокродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ родроородрпБ роЙро░рпБроХрпНроХрооро╛рой роЗро░роХрпНроХроЩрпНроХро│рпИ роЕроЯрпИродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро╛ро░рпЛ? роОройрпНро▒рпЗройрпН. (роЪрпЗро▓ро╛.)

fullscreen10 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН: роЗродрпБ роОройрпН рокро▓ро╡рпАройроорпН; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЙройрпНройродрооро╛ройро╡ро░рпБроЯрпИроп ро╡ро▓родрпБроХро░родрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│рпИ роиро┐ройрпИро╡рпБроХрпВро░рпБро╡рпЗройрпН.

fullscreen11 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпИ роиро┐ройрпИро╡рпБроХрпВро░рпБро╡рпЗройрпН, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рокрпВро░рпНро╡роХро╛ро▓родрпНродрпБ роЕродро┐роЪропроЩрпНроХро│рпИропрпЗ роиро┐ройрпИро╡рпБроХрпВро░рпБро╡рпЗройрпН;

fullscreen12 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН родро┐ропро╛ройро┐родрпНродрпБ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпИ ропрпЛроЪро┐рокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒рпЗройрпН.

fullscreen13 родрпЗро╡ройрпЗ, роЙроородрпБ ро╡ро┤ро┐ рокро░ро┐роЪрпБродрпНродро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│родрпБ; роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройрпИрокрпНрокрпЛро▓рокрпН рокрпЖро░ро┐роп родрпЗро╡ройрпН ропро╛ро░рпН?

fullscreen14 роЕродро┐роЪропроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ родрпЗро╡ройрпН роирпАро░рпЗ, роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро▓рпНро▓роорпИропрпИ ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройрпАро░рпН.

fullscreen15 ропро╛роХрпНроХрпЛрокрпБ ропрпЛроЪрпЗрокрпНрокрпБ роОройрпНрокро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро╛роХро┐роп роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЬройроЩрпНроХро│рпИ, роЙроородрпБ рокрпБропродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ роорпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпАро░рпН. (роЪрпЗро▓ро╛.)

fullscreen16 роЬро▓роЩрпНроХро│рпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХрогрпНроЯродрпБ, родрпЗро╡ройрпЗ роЬро▓роЩрпНроХро│рпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБ родродрпНродро│ро┐родрпНродродрпБ; роЖро┤роЩрпНроХро│рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро┐ройродрпБ.

fullscreen17 роорпЗроХроЩрпНроХро│рпН роЬро▓роЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрпКро┤ро┐роирпНродродрпБ; роЖроХро╛ропроорогрпНроЯро▓роЩрпНроХро│рпН роорпБро┤роХрпНроХрооро┐роЯрпНроЯродрпБ; роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЕроорпНрокрпБроХро│рпБроорпН родрпЖро▒ро┐рокрпНрокрпБрогрпНроЯрпБ рокро▒роирпНродродрпБ.

fullscreen18 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХрпБроорпБро▒ро▓ро┐ройрпН роЪродрпНродроорпН роЪрпБро┤ро▓рпНроХро╛ро▒рпНро▒ро┐ро▓рпН роорпБро┤роЩрпНроХро┐ройродрпБ; рооро┐ройрпНройро▓рпНроХро│рпН рокрпВроЪрпНроЪроХрпНроХро░родрпНродрпИрокрпН рокро┐ро░роХро╛роЪро┐рокрпНрокро┐родрпНродродрпБ; рокрпВрооро┐ роХрпБро▓рпБроЩрпНроХро┐ роЕродро┐ро░рпНроирпНродродрпБ.

fullscreen19 роЙроородрпБ ро╡ро┤ро┐ роХроЯро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЙроородрпБрокро╛родрпИроХро│рпН родро┐ро░рогрпНроЯ родрогрпНрогрпАро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБроирпНродродрпБ; роЙроородрпБ роХро╛ро▓роЯро┐роХро│рпН родрпЖро░ро┐ропрокрпНрокроЯро╛рооро▒рпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ.

1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

5 I have considered the days of old, the years of ancient times.

6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

11 I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.

12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

Psalm 77 in Tamil and English

1 роиро╛ройрпН родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐ роОройрпН роЪродрпНродродрпНродрпИ роЙропро░рпНродрпНродро┐роХрпН роХрпЖроЮрпНроЪро┐ройрпЗройрпН, роОройрпН роЪродрпНродродрпНродрпИ родрпЗро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЙропро░рпНродрпНродро┐ройрпЗройрпН, роЕро╡ро░рпН роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН.
I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

2 роОройрпН роЖрокродрпНродрпБроиро╛ро│ро┐ро▓рпН роЖрогрпНроЯро╡ро░рпИродрпН родрпЗроЯро┐ройрпЗройрпН; роЗро░ро╡ро┐ро▓рпБроорпН роОройрпН роХрпИ родро│ро░ро╛рооро▓рпН ро╡ро┐ро░ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродродрпБ; роОройрпН роЖродрпНродрпБрооро╛ роЖро▒рпБродро▓роЯрпИропро╛рооро▒рпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

3 роиро╛ройрпН родрпЗро╡ройрпИ роиро┐ройрпИродрпНродрокрпЛродрпБ роЕро▓ро▒ро┐ройрпЗройрпН; роиро╛ройрпН родро┐ропро╛ройро┐роХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ роОройрпН роЖро╡ро┐родрпКропрпНроирпНродрпБрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ. (роЪрпЗро▓ро╛.)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

4 роиро╛ройрпН родрпВроЩрпНроХро╛родрокроЯро┐ роОройрпН роХрогрпНрогро┐роорпИроХро│рпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпН; роиро╛ройрпН рокрпЗроЪрооро╛роЯрпНроЯро╛родрокроЯро┐ роЪроЮрпНроЪро▓рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒рпЗройрпН.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

5 рокрпВро░рпНро╡роиро╛роЯрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роЖродро┐роХро╛ро▓родрпНродрпБ ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪро┐роирпНродро┐роХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.
I have considered the days of old, the years of ancient times.

6 роЗро░ро╛роХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпН роОройрпН роЪроЩрпНроХрпАродродрпНродрпИ роиро╛ройрпН роиро┐ройрпИродрпНродрпБ, роОройрпН роЗро░рпБродропродрпНродрпЛроЯрпЗ роЪроорпНрокро╛ро╖ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН; роОройрпН роЖро╡ро┐ роЖро░ро╛ропрпНроЪрпНроЪро┐роЪрпЖропрпНродродрпБ.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

7 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН роиро┐родрпНродро┐ропроХро╛ро▓рооро╛ропрпНродрпН родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡ро╛ро░рпЛ? роЗройро┐ роТро░рпБрокрпЛродрпБроорпН родропрпИроЪрпЖропрпНропро╛родро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро░рпЛ?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

8 роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роХро┐ро░рпБрокрпИ роорпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН роЕро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпЛ? ро╡ро╛роХрпНроХрпБродрпНродродрпНродрооро╛ройродрпБ родро▓рпИроорпБро▒рпИ родро▓рпИроорпБро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роТро┤ро┐роирпНродрпБрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпЛ?
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

9 родрпЗро╡ройрпН роЗро░роХрпНроХроЮрпНроЪрпЖропрпНроп рооро▒роирпНродро╛ро░рпЛ? роХрпЛрокродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ родроородрпБ роЙро░рпБроХрпНроХрооро╛рой роЗро░роХрпНроХроЩрпНроХро│рпИ роЕроЯрпИродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро╛ро░рпЛ? роОройрпНро▒рпЗройрпН. (роЪрпЗро▓ро╛.)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

10 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН: роЗродрпБ роОройрпН рокро▓ро╡рпАройроорпН; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЙройрпНройродрооро╛ройро╡ро░рпБроЯрпИроп ро╡ро▓родрпБроХро░родрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│рпИ роиро┐ройрпИро╡рпБроХрпВро░рпБро╡рпЗройрпН.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

11 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпИ роиро┐ройрпИро╡рпБроХрпВро░рпБро╡рпЗройрпН, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп рокрпВро░рпНро╡роХро╛ро▓родрпНродрпБ роЕродро┐роЪропроЩрпНроХро│рпИропрпЗ роиро┐ройрпИро╡рпБроХрпВро░рпБро╡рпЗройрпН;
I will remember the works of the Lord: surely I will remember thy wonders of old.

12 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН родро┐ропро╛ройро┐родрпНродрпБ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЪрпЖропро▓рпНроХро│рпИ ропрпЛроЪро┐рокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒рпЗройрпН.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

13 родрпЗро╡ройрпЗ, роЙроородрпБ ро╡ро┤ро┐ рокро░ро┐роЪрпБродрпНродро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│родрпБ; роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройрпИрокрпНрокрпЛро▓рокрпН рокрпЖро░ро┐роп родрпЗро╡ройрпН ропро╛ро░рпН?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

14 роЕродро┐роЪропроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ родрпЗро╡ройрпН роирпАро░рпЗ, роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро▓рпНро▓роорпИропрпИ ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройрпАро░рпН.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

15 ропро╛роХрпНроХрпЛрокрпБ ропрпЛроЪрпЗрокрпНрокрпБ роОройрпНрокро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро╛роХро┐роп роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЬройроЩрпНроХро│рпИ, роЙроородрпБ рокрпБропродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ роорпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпАро░рпН. (роЪрпЗро▓ро╛.)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16 роЬро▓роЩрпНроХро│рпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХрогрпНроЯродрпБ, родрпЗро╡ройрпЗ роЬро▓роЩрпНроХро│рпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБ родродрпНродро│ро┐родрпНродродрпБ; роЖро┤роЩрпНроХро│рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро┐ройродрпБ.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

17 роорпЗроХроЩрпНроХро│рпН роЬро▓роЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрпКро┤ро┐роирпНродродрпБ; роЖроХро╛ропроорогрпНроЯро▓роЩрпНроХро│рпН роорпБро┤роХрпНроХрооро┐роЯрпНроЯродрпБ; роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЕроорпНрокрпБроХро│рпБроорпН родрпЖро▒ро┐рокрпНрокрпБрогрпНроЯрпБ рокро▒роирпНродродрпБ.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

18 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХрпБроорпБро▒ро▓ро┐ройрпН роЪродрпНродроорпН роЪрпБро┤ро▓рпНроХро╛ро▒рпНро▒ро┐ро▓рпН роорпБро┤роЩрпНроХро┐ройродрпБ; рооро┐ройрпНройро▓рпНроХро│рпН рокрпВроЪрпНроЪроХрпНроХро░родрпНродрпИрокрпН рокро┐ро░роХро╛роЪро┐рокрпНрокро┐родрпНродродрпБ; рокрпВрооро┐ роХрпБро▓рпБроЩрпНроХро┐ роЕродро┐ро░рпНроирпНродродрпБ.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

19 роЙроородрпБ ро╡ро┤ро┐ роХроЯро▓ро┐ро▓рпБроорпН, роЙроородрпБрокро╛родрпИроХро│рпН родро┐ро░рогрпНроЯ родрогрпНрогрпАро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБроирпНродродрпБ; роЙроородрпБ роХро╛ро▓роЯро┐роХро│рпН родрпЖро░ро┐ропрокрпНрокроЯро╛рооро▒рпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.