Psalm 52 interlinear in Tamil
-
לַמְנַצֵּ֗חַ To the chief Musician, nāṣaḥ מַשְׂכִּ֥יל Maschil, maśkîl לְדָוִֽד׃ of David, dāwid בְּב֤וֹא׀ came bôʾ דּוֹאֵ֣ג when Doeg dōʾēg הָאֲדֹמִי֮ the Edomite ʾĕdōmî וַיַּגֵּ֪ד and told nāgad לְשָׁ֫א֥וּל Saul, šāʾûl וַיֹּ֥אמֶר and said ʾāmar ל֑וֹ בָּ֥א is come bôʾ דָ֝וִ֗ד unto him, David dāwid אֶל to ʾēl בֵּ֥ית the house bayit אֲחִימֶֽלֶךְ׃ of Ahimelech. ʾăḥîmelek
-
מַה Why mâ תִּתְהַלֵּ֣ל boastest hālal בְּ֭רָעָה thou thyself in mischief, raʿ הַגִּבּ֑וֹר O mighty man? gibbôr חֶ֥סֶד the goodness ḥēsēd אֵ֝֗ל of God ʾēl כָּל kōl הַיּֽוֹם׃ continually. yôm
-
הַ֭וּוֹת mischiefs; hawwâ תַּחְשֹׁ֣ב deviseth ḥāšab לְשׁוֹנֶ֑ךָ Thy tongue lāšôn כְּתַ֥עַר razor, taʿar מְ֝לֻטָּ֗שׁ like a sharp lāṭaš עֹשֵׂ֥ה working ʿāśâ רְמִיָּֽה׃ deceitfully. rĕmiyyâ
-
אָהַ֣בְתָּ Thou lovest ʾāhab רָּ֣ע evil raʿ מִטּ֑וֹב more than good; ṭôb שֶׁ֓קֶר׀ lying šeqer מִדַּבֵּ֖ר rather than to speak dābar צֶ֣דֶק righteousness. ṣedeq סֶֽלָה׃ Selah. selâ
-
גַּם shall likewise gam אֵל֮ God ʾēl יִתָּצְךָ֪ destroy nātaṣ לָ֫נֶ֥צַח thee for ever, neṣaḥ יַחְתְּךָ֣ he shall take thee away, ḥātâ וְיִסָּחֲךָ֣ and pluck thee out nāsaḥ מֵאֹ֑הֶל of dwelling place, ʾōhel וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֙ and root out šāraš מֵאֶ֖רֶץ thee of the land ʾereṣ חַיִּ֣ים of the living. ḥay סֶֽלָה׃ Selah. selâ
-
וְיִרְא֖וּ also shall see, rāʾâ צַדִּיקִ֥ים The righteous ṣaddîq וְיִירָ֗אוּ and fear, yārēʾ וְעָלָ֥יו at him: ʿal יִשְׂחָֽקוּ׃ and shall laugh śāḥaq
-
הִנֵּ֤ה Lo, hinnē הַגֶּ֗בֶר the man geber לֹ֤א not lōʾ יָשִׂ֥ים made śûm אֱלֹהִ֗ים God ʾĕlōhîm מָֽע֫וּזּ֥וֹ his strength; māʿôz וַ֭יִּבְטַח but trusted bāṭaḥ בְּרֹ֣ב in the abundance rōb עָשְׁר֑וֹ of his riches, ʿōšer יָ֝עֹ֗ז strengthened ʿāzaz בְּהַוָּתֽוֹ׃ himself in his wickedness. hawwâ
-
וַאֲנִ֤י׀ But I ʾănî כְּזַ֣יִת olive tree zayit רַ֭עֲנָן like a green raʿănān בְּבֵ֣ית in the house bayit אֱלֹהִ֑ים of God: ʾĕlōhîm בָּטַ֥חְתִּי I trust bāṭaḥ בְחֶֽסֶד in the mercy ḥēsēd אֱ֝לֹהִ֗ים of God ʾĕlōhîm עוֹלָ֥ם for ever ʿôlām וָעֶֽד׃ and ever. ʿad
-
אוֹדְךָ֣ I will praise yādâ לְ֭עוֹלָם thee for ever, ʿôlām כִּ֣י because kî עָשִׂ֑יתָ thou hast done ʿāśâ וַאֲקַוֶּ֖ה and I will wait on qāwâ שִׁמְךָ֥ thy name; šēm כִֽי for kî ט֝֗וֹב good ṭôb נֶ֣גֶד before neged חֲסִידֶֽיךָ׃ thy saints. ḥāsîd