Interlinear verses Proverbs 31
  1. דִּ֭בְרֵי
    words
    DEEV-ray
    לְמוּאֵ֣ל
    of
    leh-moo-ALE
    מֶ֑לֶךְ
    king
    MEH-lek
    מַ֝שָּׂ֗א
    Lemuel,
    MA-SA
    אֲֽשֶׁר
    the
    UH-sher
    יִסְּרַ֥תּוּ
    prophecy
    yee-seh-RA-too
    אִמּֽוֹ׃
    that
    ee-moh
  2. מַה
    my
    ma
    בְּ֭רִי
    son?
    BEH-ree
    וּמַֽה
    and
    oo-MA
    בַּר
    what,
    bahr
    בִּטְנִ֑י
    the
    beet-NEE
    וּ֝מֶה
    son
    OO-meh
    בַּר
    of
    bahr
    נְדָרָֽי׃
    my
    neh-da-RAI
  3. אַל
    not
    al
    תִּתֵּ֣ן
    thy
    tee-TANE
    לַנָּשִׁ֣ים
    strength
    la-na-SHEEM
    חֵילֶ֑ךָ
    unto
    hay-LEH-ha
    וּ֝דְרָכֶ֗יךָ
    women,
    OO-deh-ra-HAY-ha
    לַֽמְח֥וֹת
    nor
    lahm-HOTE
    מְלָכִֽין׃
    thy
    meh-la-HEEN
  4. אַ֤ל
    is
    al
    לַֽמְלָכִ֨ים׀
    not
    lahm-la-HEEM
    לְֽמוֹאֵ֗ל
    for
    leh-moh-ALE
    אַ֣ל
    kings,
    al
    לַֽמְלָכִ֣ים
    O
    lahm-la-HEEM
    שְׁתוֹ
    Lemuel,
    sheh-TOH
    יָ֑יִן
    it
    YA-yeen
    וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים
    is
    OO-leh-roh-zeh-NEEM
    אֵ֣ו
    not
    ave
    שֵׁכָֽר׃
    for
    shay-HAHR
  5. פֶּן
    they
    pen
    יִ֭שְׁתֶּה
    drink,
    YEESH-teh
    וְיִשְׁכַּ֣ח
    and
    veh-yeesh-KAHK
    מְחֻקָּ֑ק
    forget
    meh-hoo-KAHK
    וִֽ֝ישַׁנֶּה
    the
    VEE-sha-neh
    דִּ֣ין
    law,
    deen
    כָּל
    and
    kahl
    בְּנֵי
    pervert
    beh-NAY
    עֹֽנִי׃
    the
    OH-nee
  6. תְּנוּ
    strong
    teh-NOO
    שֵׁכָ֣ר
    drink
    shay-HAHR
    לְאוֹבֵ֑ד
    unto
    leh-oh-VADE
    וְ֝יַיִן
    him
    VEH-ya-yeen
    לְמָ֣רֵי
    that
    leh-MA-ray
    נָֽפֶשׁ׃
    is
    NA-fesh
  7. יִ֭שְׁתֶּה
    him
    YEESH-teh
    וְיִשְׁכַּ֣ח
    drink,
    veh-yeesh-KAHK
    רִישׁ֑וֹ
    and
    ree-SHOH
    וַ֝עֲמָל֗וֹ
    forget
    VA-uh-ma-LOH
    לֹ֣א
    his
    loh
    יִזְכָּר
    poverty,
    yeez-KAHR
    עֽוֹד׃
    and
    ode
  8. פְּתַח
    thy
    peh-TAHK
    פִּ֥יךָ
    mouth
    PEE-ha
    לְאִלֵּ֑ם
    for
    leh-ee-LAME
    אֶל
    the
    el
    דִּ֝֗ין
    dumb
    deen
    כָּל
    in
    kahl
    בְּנֵ֥י
    the
    beh-NAY
    חֲלֽוֹף׃
    cause
    huh-LOFE
  9. פְּתַח
    thy
    peh-TAHK
    פִּ֥יךָ
    mouth,
    PEE-ha
    שְׁפָט
    judge
    sheh-FAHT
    צֶ֑דֶק
    righteously,
    TSEH-dek
    וְ֝דִ֗ין
    and
    VEH-DEEN
    עָנִ֥י
    plead
    ah-NEE
    וְאֶבְיֽוֹן׃
    the
    veh-ev-YONE
  10. אֵֽשֶׁת
    can
    A-shet
    חַ֭יִל
    find
    HA-yeel
    מִ֣י
    a
    mee
    יִמְצָ֑א
    virtuous
    yeem-TSA
    וְרָחֹ֖ק
    woman?
    veh-ra-HOKE
    מִפְּנִינִ֣ים
    for
    mee-peh-nee-NEEM
    מִכְרָֽהּ׃
    her
    meek-RA
  11. בָּ֣טַח
    heart
    BA-tahk
    בָּ֭הּ
    of
    ba
    לֵ֣ב
    her
    lave
    בַּעְלָ֑הּ
    husband
    ba-LA
    וְ֝שָׁלָ֗ל
    doth
    VEH-sha-LAHL
    לֹ֣א
    safely
    loh
    יֶחְסָֽר׃
    trust
    yek-SAHR
  12. גְּמָלַ֣תְהוּ
    will
    ɡeh-ma-LAHT-hoo
    ט֣וֹב
    do
    tove
    וְלֹא
    him
    veh-LOH
    רָ֑ע
    good
    ra
    כֹּ֝֗ל
    and
    kole
    יְמֵ֣י
    not
    yeh-MAY
    חַיֶּֽיה׃
    evil
    ha-YAY
  13. דָּ֭רְשָׁה
    seeketh
    DA-reh-sha
    צֶ֣מֶר
    wool,
    TSEH-mer
    וּפִשְׁתִּ֑ים
    and
    oo-feesh-TEEM
    וַ֝תַּ֗עַשׂ
    flax,
    VA-TA-as
    בְּחֵ֣פֶץ
    and
    beh-HAY-fets
    כַּפֶּֽיהָ׃
    worketh
    ka-PAY-ha
  14. הָ֭יְתָה
    is
    HA-yeh-ta
    כָּאֳנִיּ֣וֹת
    like
    ka-oh-NEE-yote
    סוֹחֵ֑ר
    the
    soh-HARE
    מִ֝מֶּרְחָ֗ק
    merchants'
    MEE-mer-HAHK
    תָּבִ֥יא
    ships;
    ta-VEE
    לַחְמָֽהּ׃
    she
    lahk-MA
  15. וַתָּ֤קָם׀
    riseth
    va-TA-kome
    בְּע֬וֹד
    also
    beh-ODE
    לַ֗יְלָה
    while
    LA-la
    וַתִּתֵּ֣ן
    it
    va-tee-TANE
    טֶ֣רֶף
    is
    TEH-ref
    לְבֵיתָ֑הּ
    yet
    leh-vay-TA
    וְ֝חֹ֗ק
    night,
    VEH-HOKE
    לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃
    and
    leh-na-uh-roh-TAY-ha
  16. זָמְמָ֣ה
    considereth
    zome-MA
    שָׂ֭דֶה
    a
    SA-deh
    וַתִּקָּחֵ֑הוּ
    field,
    va-tee-ka-HAY-hoo
    מִפְּרִ֥י
    and
    mee-peh-REE
    כַ֝פֶּ֗יהָ
    buyeth
    HA-PAY-ha
    נָ֣טְעָ
    it:
    NA-teh-ah
    כָּֽרֶם׃
    with
    KA-rem
  17. חָֽגְרָ֣ה
    girdeth
    ha-ɡeh-RA
    בְע֣וֹז
    her
    veh-OZE
    מָתְנֶ֑יהָ
    loins
    mote-NAY-ha
    וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ
    with
    VA-teh-ah-MAYTS
    זְרֽוֹעֹתֶֽיהָ׃
    strength,
    zeh-ROH-oh-TAY-ha
  18. טָ֭עֲמָה
    perceiveth
    TA-uh-ma
    כִּי
    that
    kee
    ט֣וֹב
    her
    tove
    סַחְרָ֑הּ
    merchandise
    sahk-RA
    לֹֽא
    is
    loh
    יִכְבֶּ֖ה
    good:
    yeek-BEH
    בַלַּ֣יְלָ
    her
    va-LA-la
    נֵרָֽהּ׃
    candle
    nay-RA
  19. יָ֭דֶיהָ
    layeth
    YA-day-ha
    שִׁלְּחָ֣ה
    her
    shee-leh-HA
    בַכִּישׁ֑וֹר
    hands
    va-kee-SHORE
    וְ֝כַפֶּ֗יהָ
    to
    VEH-ha-PAY-ha
    תָּ֣מְכוּ
    the
    TA-meh-hoo
    פָֽלֶךְ׃
    spindle,
    FA-lek
  20. לֹא
    is
    loh
    תִירָ֣א
    not
    tee-RA
    לְבֵיתָ֣הּ
    afraid
    leh-vay-TA
    מִשָּׁ֑לֶג
    of
    mee-SHA-leɡ
    כִּ֥י
    the
    kee
    כָל
    snow
    hahl
    בֵּ֝יתָ֗הּ
    for
    BAY-TA
    לָבֻ֥שׁ
    her
    la-VOOSH
    שָׁנִֽים׃
    household:
    sha-NEEM
  21. מַרְבַדִּ֥ים
    maketh
    mahr-va-DEEM
    עָֽשְׂתָה
    herself
    AH-seh-ta
    לָּ֑הּ
    coverings
    la
    שֵׁ֖שׁ
    of
    shaysh
    וְאַרְגָּמָ֣ן
    tapestry;
    veh-ar-ɡa-MAHN
    לְבוּשָֽׁהּ׃
    her
    leh-voo-SHA
  22. נוֹדָ֣ע
    husband
    noh-DA
    בַּשְּׁעָרִ֣ים
    is
    ba-sheh-ah-REEM
    בַּעְלָ֑הּ
    known
    ba-LA
    בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ
    in
    BEH-sheev-TOH
    עִם
    the
    eem
    זִקְנֵי
    gates,
    zeek-NAY
    אָֽרֶץ׃
    when
    AH-rets
  23. סָדִ֣ין
    maketh
    sa-DEEN
    עָ֭שְׂתָה
    fine
    AH-seh-ta
    וַתִּמְכֹּ֑ר
    linen,
    va-teem-KORE
    וַ֝חֲג֗וֹר
    and
    VA-huh-ɡORE
    נָתְנָ֥ה
    selleth
    note-NA
    לַֽכְּנַעֲנִֽי׃
    it;
    LA-keh-na-uh-NEE
  24. עֹז
    and
    oze
    וְהָדָ֥ר
    honour
    veh-ha-DAHR
    לְבוּשָׁ֑הּ
    are
    leh-voo-SHA
    וַ֝תִּשְׂחַ֗ק
    her
    VA-tees-HAHK
    לְי֣וֹם
    clothing;
    leh-YOME
    אַחֲרֽוֹן׃
    and
    ah-huh-RONE
  25. פִּ֭יהָ
    openeth
    PEE-ha
    פָּתְחָ֣ה
    her
    pote-HA
    בְחָכְמָ֑ה
    mouth
    veh-hoke-MA
    וְת֥וֹרַת
    with
    veh-TOH-raht
    חֶ֝֗סֶד
    wisdom;
    HEH-sed
    עַל
    and
    al
    לְשׁוֹנָֽהּ׃
    in
    leh-shoh-NA
  26. צ֭וֹפִיָּה
    looketh
    TSOH-fee-ya
    הֲלִיכ֣וֹת
    well
    huh-lee-HOTE
    בֵּיתָ֑הּ
    to
    bay-TA
    וְלֶ֥חֶם
    the
    veh-LEH-hem
    עַ֝צְל֗וּת
    ways
    ATS-LOOT
    לֹ֣א
    of
    loh
    תֹאכֵֽל׃
    her
    toh-HALE
  27. רַבּ֣וֹת
    daughters
    RA-bote
    בָּ֭נוֹת
    have
    BA-note
    עָ֣שׂוּ
    done
    AH-soo
    חָ֑יִל
    virtuously,
    HA-yeel
    וְ֝אַ֗תְּ
    but
    VEH-AT
    עָלִ֥ית
    thou
    ah-LEET
    עַל
    excellest
    al
    כֻּלָּֽנָה׃
    koo-LA-na
  28. שֶׁ֣קֶר
    is
    SHEH-ker
    הַ֭חֵן
    deceitful,
    HA-hane
    וְהֶ֣בֶל
    and
    veh-HEH-vel
    הַיֹּ֑פִי
    beauty
    ha-YOH-fee
    אִשָּׁ֥ה
    is
    ee-SHA
    יִרְאַת
    vain:
    yeer-AT
    יְ֝הוָ֗ה
    but
    YEH-VA
    הִ֣יא
    a
    hee
    תִתְהַלָּֽל׃
    woman
    teet-ha-LAHL
  29. תְּנוּ
    her
    teh-NOO
    לָ֭הּ
    of
    la
    מִפְּרִ֣י
    the
    mee-peh-REE
    יָדֶ֑יהָ
    fruit
    ya-DAY-ha
    וִֽיהַלְל֖וּהָ
    of
    vee-hahl-LOO-ha
    בַשְּׁעָרִ֣ים
    her
    va-sheh-ah-REEM
    מַעֲשֶֽׂיהָ׃
    hands;
    ma-uh-SAY-ha