Ruth 1:2
ସହେି ଲୋକର ସ୍ତ୍ରୀର ନାମ ଥିଲା ନୟମୀ ଓ ଦକ୍ସ୍ଟଇ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରଙ୍କ ନାମ ଥିଲା, ମହଲୋନ୍ ଓ କିଲିଯୋନ୍। ସମାନେେ ଥିଲେ, ୟିହକ୍ସ୍ଟଦାର ବୈଥ୍ଲହମରେକ୍ସ୍ଟ ଏଫ୍ରାଥୀଯ ଲୋକ। ସମାନେେ ମାୟୋବର ପର୍ବତମଯ ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଓ ସଠାେରେ ବସବାସ କଲେ।
And the name | וְשֵׁ֣ם | wĕšēm | veh-SHAME |
of the man | הָאִ֣ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
was Elimelech, | אֱֽלִימֶ֡לֶךְ | ʾĕlîmelek | ay-lee-MEH-lek |
name the and | וְשֵׁם֩ | wĕšēm | veh-SHAME |
of his wife | אִשְׁתּ֨וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
Naomi, | נָֽעֳמִ֜י | nāʿŏmî | na-oh-MEE |
and the name | וְשֵׁ֥ם | wĕšēm | veh-SHAME |
two his of | שְׁנֵֽי | šĕnê | sheh-NAY |
sons | בָנָ֣יו׀ | bānāyw | va-NAV |
Mahlon | מַחְל֤וֹן | maḥlôn | mahk-LONE |
and Chilion, | וְכִלְיוֹן֙ | wĕkilyôn | veh-heel-YONE |
Ephrathites | אֶפְרָתִ֔ים | ʾeprātîm | ef-ra-TEEM |
of Bethlehem-judah. | מִבֵּ֥ית | mibbêt | mee-BATE |
לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem | |
came they And | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
into the country | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
of Moab, | שְׂדֵי | śĕdê | seh-DAY |
and continued | מוֹאָ֖ב | môʾāb | moh-AV |
there. | וַיִּֽהְיוּ | wayyihĕyû | va-YEE-heh-yoo |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |