Bible

Psalm 31:9 in Oriya

Psalm 31:9
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାେ ଉପରେ ଅନକେ ବିପଦ ପଡ଼ିଛି, ତଣେୁ ମାେ ପ୍ରତି କରୁଣା କର। ମୁଁ ଏତେ ବିଚଳିତ ହାଇେ ପଡ଼ିଛି ୟେ ମାରେ ଚକ୍ଷୁ ୟନ୍ତ୍ରଣା କରୁଛି। ମାରେ ଗଳା ଶୁଖି ଯାଉଛି, ମାେ ପାକସ୍ଥଳୀ ୟନ୍ତ୍ରଣା ଦେଉଛି।

Psalm 31:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

American Standard Version (ASV)
Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, `yea', my soul and my body.

Bible in Basic English (BBE)
Have mercy on me, O Lord, for I am in trouble; my eyes are wasted with grief, I am wasted in soul and body.

Darby English Bible (DBY)
Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.

Webster's Bible (WBT)
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my foot in a large room.

World English Bible (WEB)
Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.

Young's Literal Translation (YLT)
Favour me, O Jehovah, for distress `is' to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.

Have mercy חָנֵּ֥נִי ḥānan ha-NAHN
upon me, O Lord, יְהוָה֮ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
for כִּ֤י kee
I am in trouble: צַ֫ר ṣārar tsa-RAHR
לִ֥י
is consumed עָשְׁשָׁ֖ה ʿāšēš ah-SHAYSH
with grief, בְכַ֥עַס kaʿas ka-AS
mine eye עֵינִ֗י ʿayin ah-YEEN
my soul נַפְשִׁ֥י nepeš neh-FESH
and my belly. וּבִטְנִֽי׃ beṭen beh-TEN



Read Full Chapter : Psalm 31

Oriya Bible