Oriya Bible

Daniel 5:15 in Oriya

Daniel 5:15
ମାରେ ରାଜ୍ଯର ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକମାନେ ମାେ ପାଖକୁ ଆସିଥିଲେ। କିନ୍ତୁ ସମାନେେ କାନ୍ଥ ରେ ଲଖାେ ହାଇେଥିବା ଅର୍ଥ ପ୍ରକାଶ କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ।

Daniel 5:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:

American Standard Version (ASV)
And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.

Bible in Basic English (BBE)
And now the wise men, the users of secret arts, have been sent in before me for the purpose of reading this writing and making clear to me the sense of it: but they are not able to make clear the sense of the thing:

Darby English Bible (DBY)
And now the wise men, the magicians, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not shew the interpretation of the thing.

World English Bible (WEB)
Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known to me the interpretation of it; but they could not show the interpretation of the thing.

Young's Literal Translation (YLT)
`And now, caused to come up before me have been the wise men, the enchanters, that this writing they may read, and its interpretation to cause me to know: and they are not able to shew the interpretation of the thing:

And now וּכְעַ֞ן kĕʿan keh-AN
have been brought in הֻעַ֣לּוּ ʿălal uh-LAHL
before קָֽדָמַ֗י qŏdām koh-DAHM
the wise חַכִּֽימַיָּא֙ ḥakkîm ha-KEEM
the astrologers, אָֽשְׁפַיָּ֔א ʾaššāp ah-SHAHF
me, that דִּֽי dee
writing, כְתָבָ֤ה kĕtāb keh-TAHV
this דְנָה֙ dēn dane
they should read יִקְר֔וֹן qĕrāʾ keh-RA
unto me the interpretation וּפִשְׁרֵ֖הּ pĕšar peh-SHAHR
and make known לְהוֹדָעֻתַ֑נִי yĕdaʿ yeh-DA
not וְלָֽא lāʾ la
thereof: but they could כָהֲלִ֥ין kĕhal keh-HAHL
the interpretation פְּשַֽׁר pĕšar peh-SHAHR
of the thing: מִלְּתָ֖א millâ mee-LA
shew לְהַחֲוָיָֽה׃ ḥăwāʾ huh-VA